Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/348

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui ne parut ni les recevoir ni les rejeter ; car, tout occupée d’autres sentiments, elle ne voyait point ce qu’il faisait.

« Nous nous reverrons, dit sir Piercy Shafton, au moins je l’espère. Ne pleurez plus, belle Molinara, et aimez-moi toujours. »

Cette prière n’était qu’une phrase d’usage : mais elle avait un sens plus profond pour la pauvre Mysie. Elle sécha ses larmes, et quand le chevalier se pencha avec une courtoisie chevaleresque pour lui donner le baiser d’adieu, elle se leva humblement pour recevoir cet honneur dans une attitude de déférence, et reçut le baiser avec modestie et reconnaissance. Sir Piercy Shafton sauta sur son cheval et s’éloigna. Mais la curiosité ou peut-être un sentiment plus vif lui fit retourner la tête, et il aperçut la fille du meunier debout immobile au lieu où il l’avait quittée, les yeux fixés sur lui et la chaîne restée suspendue à sa main.

Ce fut à cet instant qu’un trait de lumière vint l’éclairer sur l’état réel des affections de Mysie et du motif qui l’avait fait agir. Les galants de ce siècle étaient désintéressés, pleins de noblesse et d’élévation d’âme, même dans leur galanterie ; ils étaient étrangers à ces dégradantes poursuites qu’on peut appeler de lâches amours. Ils ne faisaient pas la chasse aux humbles vierges du vallon, et n’avilissaient pas leur rang en privant l’innocence rustique de paix et de vertu. Il s’ensuivait donc que, comme ils n’ambitionnaient pas de triomphes dans cette classe, ils n’y faisaient aucune attention, et souvent même ils ne s’en doutaient pas quand par hasard il en était ainsi. Le compagnon d’Astrophel, la fleur des tournois de la cour de Félicia, ne s’inquiétait pas plus si ses grâces et ses manières aimables pouvaient lui valoir l’amour de Mysie Happer, qu’une beauté à la mode ne s’inquiète dans sa loge de la blessure que ses charmes peuvent faire au cœur d’un clerc d’avoué qui se trouve au parterre. Il est probable que dans tout autre cas l’orgueil du rang et de la distinction aurait prononcé comme l’humble admiratrice la sentence que le petit maître Fiedling avait lancée contre tout le beau sexe : « Qu’elles admirent et qu’elles meurent. » Mais les obligations qu’il avait contractées envers la tendre meunière s’opposaient à la possibilité de traiter l’affaire si cavalièrement, et Piercy, fort embarrassé, quoique passablement flatté, retourna sur ses pas pour voir ce qu’il pourrait faire dans l’intérêt de la jeune fille.

La modestie naturelle de la pauvre Mysie ne put l’empêcher de donner des signes de joie quand elle vit revenir sir Piercy