Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/391

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHAPITRE XXXIII.


le prisonnier.


Maintenant, sur ma parole, tout cela est embrouillé comme le peloton d’une tricoteuse indolente qu’un jeune chat espiègle tire à travers la chambre, tandis que la bonne dame, assise au coin de son feu, laisse aller sa tête en dormant. Messieurs, prêtez l’oreille. il faudra quelque habileté pour éclaircir cela.
Ancienne comédie.


Édouard, avec la promptitude d’un homme qui doute de la fermeté de la résolution qu’il a prise, se hâta de préparer les chevaux pour leur départ, et en même temps il remercia et congédia les voisins qui étaient venus à son secours, et qui ne furent pas peu surpris de la décision soudaine de son départ, et du tour qu’avaient pris les affaires.

« Voilà une froide hospitalité ! » dit Dan d’Howelet-Hirst à ses camarades ; « je jure bien que tous les Glendinning peuvent vivre ou mourir maintenant avant que je remette le pied dans l’étrier pour eux. »

Martin les apaisa en plaçant devant eux une collation. Ils mangèrent néanmoins d’un air mécontent et partirent de mauvaise humeur.

L’heureuse nouvelle se répandit en peu de temps dans la famille désolée. La mère pleurait et remerciait le ciel alternativement ; enfin ses habitudes d’économie domestique se réveillant en elle à mesure que son esprit devenait plus calme, elle observa qu’il y aurait beaucoup d’ouvrage à raccommoder les portes. Et que ferait-on tandis qu’elles seraient brisées de cette manière ? Les portes ouvertes, les chiens entrent dans la maison.

Tibbie avait toujours pensé, dit-elle, qu’Halbert était trop adroit à l’épée pour être tué si facilement par un Piercy, quel qu’il fût. On pouvait dire de ces Anglais tout ce qu’on voulait ; mais ils n’avaient pas la force et la vigueur d’un bon Écossais lorsqu’il fallait en venir aux mains.

L’impression que reçut Marie Avenel fut beaucoup plus pro-