Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 14, 1838.djvu/159

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

perait celle-ci serait moins pesant que le toucher du plus petit doigt de mon maître. Et sur ma foi, c’est un homme violent, aussi pur, mais aussi dur et aussi impitoyable que l’acier. Vous vous rappelez le pauvre Cock de Capper Law, qu’il fit pendre au-dessus de sa porte pour une simple méprise, une misérable paire de bœufs qu’il avait prise en Écosse croyant les prendre en Angleterre. J’aimais ce Cock Law ; les Kerr n’avaient pas dans leur clan un plus honnête homme, et ils ont eu des hommes dignes de servir de modèles à l’habitant des frontières ; des hommes qui n’auraient pas enlevé moins de vingt vaches à la fois, et se seraient crus déshonorés s’ils avaient ravi un troupeau de moutons ou autre menu bétail, mais qui tiraient toujours de leurs maraudes à la fois honneur et profit. Mais voyez, Sa Seigneurie s’arrête, et nous sommes près du pont. Avancez, il faut que nous recevions ses derniers ordres. »

Adam Woodcock avait dit vrai. Dans le chemin creux descendant vers le pont, toujours confié à la garde de Pierre Bridge-Ward[1], quoiqu’il fût alors très-vieux, sir Halbert Glendinning fit faire halte à sa suite, et fit signe à Woodcock et à Græme de s’avancer à la tête du cortège.

« Woodcock, dit-il, tu sais à qui tu dois conduire ce jeune homme. Et vous, jeune homme, obéissez avec zèle et discrétion aux ordres qui vous seront donnés. Domptez votre caractère fier et irascible ; soyez juste, vrai et fidèle ; car vous avez en vous de quoi vous élever bien au-dessus de votre situation actuelle. Jamais, en supposant que vos efforts seront louables et honnêtes, jamais la protection et l’appui d’Avenel ne vous manqueront. »

Les laissant en face du pont, dont la tour centrale commençait alors à jeter sur la rivière une ombre prolongée, le chevalier d’Avenel tourna sur la gauche sans passer la rivière, et poursuivit son chemin à travers une chaîne de collines qui renfermaient, dans leurs parties retirées, le lac et le château d’Avenel.

Il ne restait en arrière que le fauconnier, Roland Græme et un domestique du chevalier, d’un rang inférieur, qui fut laissé avec eux pour avoir soin des chevaux, porter leur bagage, et les servir sur la route.

Dès que le corps le plus nombreux des cavaliers se fut détourné pour se diriger vers l’ouest, ceux dont la route était à travers la

  1. Mot qui veut dire garde-pont. a. m.