Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/197

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vaient leur patron dans les magnifiques salles et antichambres du palais, semblables dans leur marche uniforme à deux fleuves qui coulent dans le même lit, mais qui évitent de mêler leurs eaux. Les deux troupes se rangèrent ensuite, comme par instinct, des deux côtés de l’appartement, et elles semblaient empressées de rompre l’union passagère à laquelle l’étroitesse de l’entrée les avait momentanément forcées de se soumettre. La porte à deux battants, située au bout de la longue galerie servant d’antichambre, s’ouvrit bientôt après, et un chuchotement universel annonça que la reine était dans sa chambre d’audience. Les deux comtes s’avancèrent à pas lents et d’un air majestueux vers la porte ; Sussex suivi de Tressilian, de Blount et de Raleigh ; et Leicester, de Varney seul. L’orgueil de Leicester fut obligé de céder à l’étiquette de la cour, et, en s’inclinant d’un air grave et cérémonieux devant son rival, il s’arrêta pour le laisser passer devant lui, en raison de sa qualité de pair de plus ancienne création. Sussex lui rendit son salut avec la même civilité cérémonieuse, et entra dans la chambre d’audience. Tressilian et Blount se présentèrent pour le suivre ; mais l’huissier à verge noire s’y opposa, en alléguant pour excuse qu’il avait l’ordre formel de n’admettre que les personnes qui lui avaient été désignées. Comme Raleigh se retirait sur le refus qu’avaient essuyé ses compagnons : « Vous, monsieur, lui dit l’huissier, vous pouvez entrer ; » en conséquence Raleigh entra.

« Suis-moi de près, Varney, » dit le comte de Leicester, qui s’était tenu un moment à l’écart pour observer la réception de Sussex ; et s’avançant vers la porte, il allait passer outre, quand Varney, qui le serrait d’aussi près que possible, et qui était vêtu avec la dernière élégance, fut arrêté par l’huissier, comme l’avaient été avant lui Tressilian et Blount. « Que veut dire ceci, maître Bower ? dit le comte de Leicester ; ne savez-vous pas qui je suis, et que ce gentilhomme est mon ami et attaché à ma suite ?

— Votre Seigneurie me pardonnera, répondit Bower ; mes ordres sont précis, et je me borne à la stricte exécution de mon devoir.

— Tu es un coquin, » dit Leicester à qui le sang montait au visage ; « c’est montrer à mon égard une partialité outrageante ; tout à l’heure tu as laissé entrer une personne de la maison de milord Sussex.

— Milord, répondit Bower, M. Raleigh est depuis quelque temps au service de Sa Majesté, et mes ordres ne le concernent pas.

— Tu es un coquin, un ingrat coquin, reprit Leicester ; mais ce-