Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/214

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tion irlandaise, si j’écoutais mon amour pour les muses ; mais tu as blessé le lord-trésorier.

— Milord, répondit le poète, s’il m’était permis de m’expliquer…

— Viens me trouver chez moi, reprit le comte, non pas demain, ni après-demain, mais bientôt… Ah ! Will Shakspeare… fou de Will… tu as donné à mon neveu Sidney de la poudre de sympathie, car il ne peut plus s’endormir sans avoir sous son oreiller ton poème de Vénus et Adonis. Nous te ferons pendre comme le plus grand sorcier de l’Europe. Quant à ton affaire de la patente, je ne l’ai pas oubliée, pas plus que celle des ours[1].

Le comédien s’inclina, et le comte, lui faisant un signe de tête, passa son chemin. C’est ainsi qu’à cette époque on eût raconté la chose ; de nos jours on pourrait dire que l’immortel avait rendu hommage au mortel. Le personnage que ce favori aborda ensuite était un de ses zélés partisans.

« Comment donc ! sir François Benning, « lui dit-il à mi-voix pour répondre à son salut triomphant, « ce sourire a raccourci la figure d’un tiers depuis ce matin… Eh bien ! monsieur Bower, pourquoi vous retirer ? pensez-vous que je vous ai gardé rancune ? Vous n’avez fait que votre devoir ce matin ; et si j’ai gardé quelque souvenir de ce qui s’est passé entre nous, il est tout en votre faveur. »

Le comte vit alors s’approcher de lui, avec les révérences les plus ridicules, un personnage bizarrement vêtu d’un pourpoint de velours noir également découpé et garni de satin cramoisi. Une longue plume de coq ornait un bonnet de velours qu’il tenait à la main, et il se faisait remarquer aussi par une énorme fraise empesée, selon l’absurde mode du temps. L’expression prétentieuse de sa physionomie semblait annoncer un fat plein de suffisance et sans le moindre esprit, tandis que la verge qu’il tenait et son air d’autorité indiquait qu’il était investi de quelque fonction officielle à laquelle il attachait une haute importance. Une perpétuelle rougeur, qui occupait plutôt le nez pointu que les joues creuses de ce personnage, semblait être un signe, sinon de modestie, du moins de bonne vie, comme on disait alors ; et la manière dont il aborda le comte confirmait singulièrement ce soupçon.

« Bonjour, monsieur Robert Lancham, » dit Leicester, qui paraissait vouloir passer outre sans en dire davantage.

  1. Allusion à des querelles de la troupe de Shakspeare avec les conducteurs d’ours à Londres. a. m.