Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 15, 1838.djvu/426

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Tu me dirigeras dans tout, comme tu l’entendras, dit Leicester ; seulement, ne me contredis pas sur ce point.

— Eh bien donc, milord, dit Varney, j’exige de vous, d’abord, que vous vous observiez et que vous changiez cette conduite étrange et pleine d’égarement qui a attiré sur vous, ce soir, les yeux de toute la cour, et que, sans l’obligeance indulgente avec laquelle la reine vous traite, obligeance qui va bien au delà de son caractère, elle ne vous eût jamais donné l’occasion de réparer.

— Ai-je, en effet, été si imprudent ? » dit Leicester, comme quelqu’un qui s’éveille d’un rêve. « Il me semblait avoir assez bien dissimulé ; mais ne crains rien, mon cœur est maintenant soulagé… je suis calme… mon horoscope s’accomplira ; et, pour qu’il s’accomplisse, je vais appeler à mon aide toutes les facultés de mon esprit. Ne crains rien, te dis-je… je vais rejoindre la reine… Tes regards et ton langage même ne seront pas plus impénétrables que les miens. As-tu quelque autre chose à me dire ?

— J’ai à vous demander la bague[1] qui porte votre sceau, dit Varney gravement, afin qu’elle me soit un gage près des domestiques qu’il me faudra employer, que j’ai toute votre autorité pour les faire agir. »

Leicester tira la bague servant de cachet dont il faisait ordinairement usage, et la remit à Varney d’un air troublé, ajoutant à demi-voix, mais avec une expression terrible… « Ce que tu feras, fais-le vite. »

Cependant l’absence prolongée du noble lord avait excité dans le salon où était la reine un peu d’étonnement et d’inquiétude ; la joie de ses amis fut donc grande quand ils le virent entrer comme un homme qui, suivant toute apparence, venait d’être allégé du poids de tous ses soucis. Leicester tint fidèlement, ce soir-là, la promesse qu’il avait faite à Varney qui, ne voyant plus la nécessité de soutenir un caractère aussi différent du sien que celui qu’il avait affecté pendant la première partie de la journée, reprit insensiblement le rôle qu’il jouait d’ordinaire dans la société, celui d’observateur grave, pénétrant et caustique.

Leicester se comporta auprès d’Élisabeth comme un homme qui connaissait bien toute la force de ses facultés naturelles et sa faiblesse sur un ou deux points particuliers. Il était trop adroit pour quitter tout-à-coup l’air sombre qu’il avait avant de sortir avec Varney ; mais en approchant d’elle, cette expression parut se chan-

  1. Signet ring. a. m.