Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 16, 1838.djvu/288

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

quiconque n’en connaissait pas le véritable motif, aux caprices d’une amitié peu sincère, Brenda les endurait avec une bonté si constante et si angélique, que souvent Minna ne pouvait s’abstenir de verser des torrents de larmes sur son sein ; et peut-être ces moments-là, quoiqu’ils fussent empoisonnés par l’idée que son fatal secret concernait la ruine du bonheur de Brenda aussi bien que du sien, peut-être ces moments étaient-ils encore les plus tolérables de cette douloureuse période de sa vie.

Les effets de ces alternatives de tranquille tristesse, de terrible agitation, et d’affections nerveuses, furent bientôt visibles sur la figure et dans toute la personne de la pauvre fille. Elle devint pâle et maigre ; ses yeux perdirent le regard ferme et tranquille du bonheur et de l’innocence, et parurent souvent sombres ou égarés, selon qu’elle était dominée par un sentiment général de sa misérable position, ou par quelque angoisse plus vive et plus poignante. Ses traits même commençaient à s’altérer, à devenir anguleux et desséchés ; sa voix, dont les sons d’ordinaire étaient lents et tranquilles, tantôt s’abaissait jusqu’à des murmures inintelligibles, tantôt s’élevait, au dessus du diapason naturel, à des exclamations rapides et brisées. En société elle gardait un lugubre silence, et lorsqu’elle se trouvait seule, on la voyait de loin, car on ne croyait pas devoir l’épier de près en de pareilles occasions, se parler long-temps à elle-même.

La pharmacie des îles était vainement mise en usage par le père inquiet de Minna. Des personnes expérimentées des deux sexes, qui connaissaient les vertus de chaque herbe qui boit la rosée, et savaient augmenter ces vertus par des paroles mystérieuses qu’elles prononçaient en préparant ou en administrant les remèdes, furent convoquées vainement ; Magnus, au comble de la douleur, résolut enfin de recourir au savoir de sa parente, Norna de Fitful-Head, quoique par des circonstances mentionnées dans le cours de cette histoire, il y eût alors une espèce de mésintelligence entre eux. La première tentative fut vaine. Norna était à cette époque au lieu ordinaire de sa résidence, sur la côte de la mer, près du cap dont elle tirait son nom ; mais bien qu’Érick Scambester lui-même eût porté le message, elle refusa positivement de le voir ou de faire aucune réponse.

Magnus fut piqué du triste accueil fait à son messager ainsi qu’à son message, mais son inquiétude au sujet de Minna, aussi bien que le respect qu’il avait pour les infortunes réelles et pour la sagesse