Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 16, 1838.djvu/92

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

compliment peu gracieux salua les oreilles de Bryce, et l’intérieur présentait une séduisante collection d’objets utiles sur mer et sur terre ; des chemises, les unes unies, les autres couvertes de broderies, une boussole d’argent, une épée dont la poignée était de ce même métal, et d’autres objets de valeur, dont la vente promettait au colporteur d’immenses profits. Il n’était qu’à demi disposé à se lever, et tira l’épée qu’il portait, arme à frapper d’estoc et de taille, « toujours prêt à combattre, » comme dit Spencer, plutôt que de lâcher prise ou de souffrir une interruption. Il était, quoique petit, vigoureux et carré ; il n’avait pas encore passé le premier âge de la vie, et portait la meilleure arme ; il pouvait donc donner à Mordaunt plus de peine que n’en eût mérité son intervention chevaleresque.

Déjà il avait répété à Bryce avec véhémence l’injonction de renoncer à son pillage, et de venir au secours de l’homme mourant : de son côté, le colporteur avait répliqué avec assurance : « Ne jurez pas, monsieur ; ne jurez pas… Je ne souffrirai pas qu’on jure en ma présence ! et, si vous levez un doigt contre moi, parce que je m’approprie la dépouille légitime des Égyptiens, je vous donnerai une leçon dont vous garderez souvenir, depuis aujourd’hui jusqu’aux fêtes de Noël. »

Mordaunt allait donc mettre à l’épreuve le courage du colporteur, quand une voix s’écria tout-à-coup derrière eux : « Arrêtez ! » C’était la voix de Norna de Fitful-Head, qui, pendant la chaleur de l’altercation, s’était approchée sans qu’on l’aperçût. « Arrêtez ! répéta-t-elle ; et vous, Bryce, prêtez à Mordaunt le secours qu’il vous demande : cette œuvre vous profitera davantage, c’est moi qui vous en donne ma parole, que tout ce que vous pourriez aujourd’hui gagner autrement. — C’est de la toile à cent fils, » dit le colporteur en faisant claquer une des chemises, de cette manière si connue qu’emploient les matrones et les marchands pour s’assurer de la force du tissu. « C’est de la toile à cent fils, aussi fine que solide. Pourtant, la mère, il faut vous obéir, et j’aurais depuis long-temps obéi même à M. Mordaunt, » ajouta-t-il en changeant son air insolent contre le ton respectueux et flatteur qu’il prenait pour cajoler ses pratiques, « s’il n’eût fait usage de jurements profanes qui m’ont donné la chair de poule, et m’ont forcé, en quelque sorte, à m’oublier. » Il tira alors un flacon de sa poche, et s’avança vers le naufragé : « C’est de la meilleure eau-de-vie, dit-il, et si elle ne le guérit point, c’est que rien ne peut le guérir. » En