Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 8, 1838.djvu/44

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

adressé à Alice, il est vrai, mais d’un ton qui montrait qu’il ne s’inquiétait guère que le soldat l’entendît.

« Desborough… le laboureur Desborough… le rustre le plus rampant qui soit en Angleterre… un drôle qui ferait bien mieux de rester chez lui, comme un ancien Scythe, à l’abri sous son chariot… Au diable ! Harrisson… buveur de sang, fanatique enragé, qui lit la Bible pour se procurer une excuse à chaque meurtre qu’il commet… Au diable aussi ! Bletson… vrai républicain bleu, membre du club Rota d’Harrisson[1], avec sa tête pleine de projets de réforme pour le gouvernement, dont le but le plus certain est un bouleversement !… Un drôle qui abandonne les statuts et les lois de la vieille Angleterre, pour pratiquer ceux de Rome et de la Grèce… voit l’aréopage dans la salle de Westminster, et prend le vieux Noll pour un consul romain… Bah ! ce sera plutôt quelque jour un dictateur parmi eux. En voilà assez ; au diable Bletson aussi ! — Ami, dit le soldat, je désirerais me comporter civilement envers vous ; mais mon devoir me défend de souffrir qu’on parle des saints hommes qui m’ont pris à leur service, d’une manière si irrespectueuse et si inconvenante. Et quoique je sache que vous autres malintentionnés, croyez avoir le droit d’envoyer au diable tous ceux qui vous déplaisent, il n’est pas convenable, je pense, de le faire à l’égard de gens qui ont de meilleures espérances dans l’esprit, et à la bouche de meilleures paroles que vous n’en avez. — Tu n’es qu’un vilain hypocrite, répliqua le chevalier, et pourtant tu as raison d’une manière, car il est bien inutile de maudire des hommes qui sont déjà damnés et noirs comme la fumée de l’enfer. — Cessez, je vous prie, continua le soldat ; et si ce n’est par conscience, que ce soit au moins par égard. D’affreux jurements sont déplacés dans la bouche d’un grison. — Oui, en effet, fût-ce le diable même qui l’eût dit, répliqua le chevalier ; et je remercie le ciel de pouvoir suivre un bon conseil, quoique donné par le vieux Nick. Mais, l’ami, quant à vos commissaires, portez-leur ce message de vive voix : Que sir Henri Lee est gardien du parc de Woodstock, avec droit de grande et petite chasse dans les bois et taillis, droit aussi étendu que celui qu’ils ont eux-mêmes sur leurs domaines, c’est-à-dire s’ils possèdent des biens autres que ceux qu’ils ont acquis en dépouillant d’honnêtes seigneurs. Pourtant il abandonnera la place à ceux qui ont érigé leur volonté en droit,

  1. Allusion au tribunal romain de la rote, composé de douze prêtres, pris dans les quatre nations d’Italie, de France, d’Espagne et d’Allemagne. a. m.