Page:Abelard Heloise Cousin - Lettres II.djvu/186

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

QUESTIONS DHÉLOlSE ET RÉPONSES D’ABÉLARD. 433

lire et voir qu’il était le vrai roi des Juifs ; car l’inscription portait : Jésus de Nazareth, roi des Juifs. En disant « de Nazareth, 1 il voulait distinguer ce Jésus de tous ceux qui, jadis, avaient pris ce titre, moins comme nom que comme surnom : tels Josué, le prêtre Jésus, et Jésus, fils de Sirach. Vive- ment indignés de l’hommage contenu ^kns cette inscription, qui semblait les accuser d’avoir crucifié leur propre roi, ils dirent à Pilate : «Veuillez ne pas mettre roi des Juifs, mais ainsi qu’il l’a dit ye suis roi des Juifs. » Mais il avait été prophétisé : « Ne gâtez pas David dans l’inscription, » et, comme si Pilate s’appliquait la prophétie, il répondit : « Ce que j’ai écrit est écrit. • C’était comme s’il eût dit : ce que j’ai pris soin de faire écrire, je le main- tiens sans admettre de correction, en homme qui avait depuis longtemps dans l’esprit ce qu’il n’avait fait ensuite que rendre et exprimer. La répéti- tion du mot : « Ce que j’ai écrit est écrit, 11 marque elle-même le caractère absolu et persévérant de la chose, comme dans cette locution : « Us allaient allant. »

QUATRIÈME QUESTION d’hÉLOÏSE.

Quel est le sens de ce que le Seigneur répond aux Juifs qui l’interrogeaient sur le moment de sa sépulture : « De même que Jonas a passé trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, de même le fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur de la terre ? 1 On sait, en effet, que le Seigneur fut descendu de la croix le vendredi et déposé dans le tombeau, qu’il 7 resta le jour du sabbat, et que, la nuit suivante, il ressuscita à la quatrième veille. Il ne resta donc dans ce tombeau qu’une seule nuit entière, celle qui précède le sabbat, un seul jour entier, celui du sabbat, pour res- susciter à la quatrième veille de la nuit, aiusi que le dit saiut Jérôme dans son commentaire sur YÊpitre aux Galates.

Réponse dAbélard.

Quand le Seigneur dit : « Trois jours et trois nuits, » il ne faut pas en- tendre trois journées et trois nuits entières, mais seulement l’espace de trois jours et de trois nuils. On dit donc bien « trois jours et trois nuits, 1 en ajoutant « comme Jonas, 1 que la baleine vomit et rendit à la terre le troi- sième jour, ce qiû signifie qu’il passa dans le ventre de la baleine une seule nuit entière et un seul jour entier. Par la durée de trois jours et de trois nuits, il faut comprendre depuis 1«* commencement de la uuit suivant la veille du sabbat jusqu’à la fin du dimanche, et Ton trouve ainsi l’espace de temps indiqué, bien que le Seigneur ne soit pas resté dans le tombeau pen- dant tout ce temps, c’est-à-dire trois jours et trois nuits. Parce qu’une chose se fait pendant la durée d’un certain temps, cela ne veut pas dire nécessai- rement qu’elle en remplit la durée.

Peut-être aussi ce qui est dit : « Du cœur de la terre, » doit-il être en-