Page:Angellier - Robert Burns, II, 1893.djvu/100

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

-76-

C'est cependant une strophe d'allure noble et grave. Le ton aussi a perdu toute ironie, et, si la peinture reste humble et réelle, elle est sérieuse. Elle a pour épigraphe deux vers des Georgiques de Virgile. Dans la lignée écossaise, cette pièce, bien qu'elle soit purement descriptive, relèverait plutôt du Noble Berger, par le mélange d'embellissement et de vérité. Mais l'embellissement ici ne porte que sur le côté moral. Elle est écrite en pur dialecte écossais. A cause de l'influence qu'il a eu sur Burns, il est utile de voir d'un peu plus près ce morceau. C'est le tableau d'une soirée, autour de la cheminée d'une petite ferme, et un tableau charmant de justesse et de naturel. Après avoir, dans la strophe citée plus haut, mis la tristesse du dehors comme un cadre sombre à ce coin chaud et heureux, le poète montre les apprêts du repas du soir :

De la grosse meule, bien éventée sur la colline,

Que des plaques de gazon abritent de la pluie et de la neige,

De grosses mottes, des tourbes, du turf de brayères emplissent la cheminée,

Et envoient leur fumée épaissie saluer le ciel.

Le fermier, qui vient de rentrer, est heureux de voir,

Quand il jette un regard par dessus le bas mur,

Que tout est arrangé à son idée,

Que sa chaumière a l'air net et propre.

Car il aime une maison propre, si humble soit-elle.

La fermière sait bien que la charrue exige Un repas cordial et un coup rafraîchissant De bonne aie, auprès d'un feu flambant ; Dur travail et pauvreté ne vont pas bien ensemble. Des bannocks bien beurrés fument dans la poêle, Dans un coin obscur le baril de bière écume. Le kail est tout prêt dans un coin de la cheminée, Et réchauffe le plafond d'une vapeur bienvenue, Qui semble plus délicieuse que la plus exquise cuisine...

C'est avec cette nourriture, que maint rude exploit

A été accompli par les ancêtres calédoniens ; Avec elle que maint gars a saigné en combattant Dans des rencontres, de l'aurore au coucher du soleil ; C'est elle qui tendait leurs bras rudes et robustes. Qui pliait les redoutables arcs d'if au temps jadis, Qui étendait sur le sol les hardis fils du Dauemarck ; Par elle, les chardons écossais repoussèrent les lauriers romains, Carils n'osèrent pas dresser leur tète près de nos côtes i.

Le souper terminé, la causerie se met en train. A côté des préoccupa- tions communes à tous les fermiers, on y retrouve les traces de bien des choses que nous avons vues dans la vie de Burns. La pemture de ce foyer pourrait presque servir à reconstituer celui où notre poète a été élevé. On

1 The Farmers Ingle.