Page:Angellier - Robert Burns, II, 1893.djvu/58

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 34 —

Ailleurs, il en parlait en homme qui en avait été remué jusqu'au frisson.

<i Ces vieux airs écossais sont si noblement sentimentaux que, lorsqu'on veut composer sur eux , fredonner l'air mainte et mainte fois est la meilleure façon de saisir l'inspiration et de hausser le poète à ce glorieux enthousiasme qui caractérise si fortement notre vieille poésie écossaise » ^.

Bien que, dans la première partie de sa vie littéraire, Burns ait composé peu de chansons, on peut dire qu'il n'avait pas cessé de se préparer à en écrire.

Aussi quand Johnson d'abord, et Thomson un peu plus tard, formèrent chacun le projet de publier un recueil de chansons nationales et lui proposèrent d'y collaborer, accepta-t-il des deux côtés avec ardeur. A propos de l'entreprise du premier, il écrivait : « Il y a un ouvrage qui paraît à Edimbourg et qui réclame votre meilleure assistance. Un graveur de cette ville s'est mis à rassembler et à publier toutes les chansons écossaises qu'on peut trouver avec la musique. J'en perds absolument la tête à ramasser de vieilles strophes et tous les renseignements qui subsistent sur leur origine, leurs auteurs, etc. ^ ». A la proposition du second, il répondait en déclarant qu'il ne le cédait à personne en attachement enthousiaste à la poésie et à la musique de la vieille Calédonie, et en promettant son concours. Mais c'était', on se le rappelle , un concours qu'il voulait gratuit. « Dans l'honnête enthousiasme avec lequel je m'embarque dans votre entreprise , parler d'argent, de gages , de salaire, d'honoraires, serait une véritable prostitution d'âme » 3. Il disait fièrement que ses chansons seraient au-dessus ou au-dessous de tout prix. Elles devaient être, en effet, « au-dessus des rubis ». A partir de ce moment, il devait consacrer presque entièrement son génie à la chanson.

Burns mit à sa collaboration une condition qui fait honneur à sa clairvoyance littéraire et à son goût. C'est qu'il écrirait en écossais les chansons qu'il fournirait.

« A propos, si vous voulez des vers anglais, c'en est fait en ce qui me concerne. Que ce soit dans la simplicité de la ballade ou le pathétique de la chanson, je ne puis espérer me satisfaire moi-même que si on me permet au moins de les saupoudrer de notre langage natif » 3.

Il se sentait plus à son aise dans ce dialecte qu'il avait manié depuis l'enfance et dans lequel il avait déjà écrit une grande partie de ses oeuvres. Il était dépaysé lorsqu'il voulait écrire en anglais. Il employait dans sa prose un anglais fort et nerveux , mais, en poésie, il devait se

1 Common place Book, 1784.

2 To Rev. J. Skitmer, Oct. 28^ 1181.

3 To G. Thomson, lôtn Sept. 1792.