Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/440

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
422
ANNALES DU MUSÉE GUIMET
Buddhas qui ont recommandé le Pratimoxa (Dulva v, 30) : le deuxième de l’Âge heureux (Mdo, 1).

Kanakavarma, roi ancien, qui a pratiqué le Dâna (le don, le sacrifice). Mdo XXX, 4°.

Kaniṣka, roi du Nord de l’Inde qui vivait quatre siècles après Çâkya et qui a pris l’initiative de la compilation des écritures bouddhiques Kandjour, (préliminaires). Voir aussi Tandjour : Mdo 44.

Kanyakurja, nom de localité. Histoire de la fille d’un Brahmane de cet endroit, ami du moine Katyayana ; elle était remarquable par la beauté de sa chevelure et finit par épouser Pradyota, roi de Ujjaïni (Dulva, XI, 130 et suivants).

Kapila (le ṛṣi), Brahmane de Kapilavastu, devient un adhérent de Çâkya, à la suite d’un entretien avec lui (Mdo xxvi, 30°).

Kapila-vastu, tib. : Ser-skya, ville capitale du pays des Çâkyas, située non loin du Kailâça (Dulva iv, 24°), sur les bords de la Bhâgirathî (Dulva IV, 106), alias de la Rohinî (Mdo xxviii, 3°) ; Çâkya s’y rend (Dulva, IV, 146). Désolation des femmes par suite de l’entrée en religion de la population mâle (Mdo 1, 121-123) ; patrie de la nonne Bzang-mo (Dulva XI, 1-2).

Instructions données à la demande de personnes habitant cette ville. Mdo XIII, 8° ; XXII, 3° ; xxvi, 7°, 30°.
Çâkya y dit les sutras Mdo xv, 2° ; xx, 3° ; xxviii, 3° ; Rgyud xiii, 34° ; théâtre de plusieurs des histoires racontées dans Mdo xxvii-xxviii.

Kapina, Brahmane qui hésite à se rendre à la fête de la confession ; Çâkya triomphe de ses scrupules et le décide à y venir (Dulva i, 202, et suiv.) : un des sthaviras auditeurs du Sukhavatî-vyûha (Mdo vii, 3°) auditeur aussi du Saddharma pundarika (Mdu vii, 1°).

Karma varma. Pandit indien, un des traducteurs du Kon-tsegs.

Kartika, invoqué dans Rgyud vi, 2° ; doit être identique à Kârtikeya.

Kartikeya, tib. : Smin drug-yi bu, divinité guerrière : ses cérémonies (Rgyud xvii, 2°).