Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/344

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
198
ANNALES DU MUSÉE GUIMET


il frappe le pilon contre le hàvan, du côté du Couchant, et ils disent  :

pour frapper les démons du Mâzana^ ;

il frappe le pilon contre le hàvan, du côté du Nord, et ils disent  :

pour frapper tous les démons et les damnés de Yareiia'^.

Tous deux en hâj  :

[Brisé soit Ganâ Mainyô ! Malédiction mille fois sur Ahriman® !]

2 (3). Pour l’agrandissement (fradathâi) d’Aliura Mazda, brillant et glorieux  ;

pour l’agrandissement des Ameslia-Spentas ;

pour l’agrandissement de Tishlrya, étoile brillante et glorieuse ;

pour l’agrandissement du Juste ;

pour l’agrandissement de toutes les créatures saintes (dàmanâm ashaonâm) de l’Esprit du Bien.

« A chaque fVadatliàî lever le pilon de quatre doigts, de telle sorte qu’au cinquième fradathài le Zôt ait la main à la hauteur de l’oreille ; aux mots dàiuanàm ashaonâm, mettre le pilon à l’entrée du hàvan®. »

3. Yathâahû vairyô.Le désir du Seigneur est la règle du bien.

Les biens de Vohu Manô aux œuvres faites en ce monde pour Mazda !

11 fait régner Ahura, celui qui secourt le pauvre [4 fois).

« Au premier Yalhà ahù vairyù, tourner le pilon dans la bouche du hàvan', dans le sens du mouvement du soleil*  : frapper un coup® au mot shyaothenanàm, un coup au mot aiihéush, un coup au mot Mazdài*®.

4. Voir Yt. V, 22, texte et note.

5. Shlkasta Ganâ-Mninyô har Akérman lennut sad-kazàr-hàr.

G. Indication mal placée dans le ms. PU qui la reporte à la lin du chapitre  : pun kuld fradatliài apar hàvan 4 anfiùshl harâ afràzishn îlîtn aîgh pini panj fradathài gôs/i hâldi xjadà apar ijakhsanûnêl  ; pan dàinanàin nsUnonùm aparhdvan ol hahd î hàvan anakhlîinishn.

7. C’est-à-dire lui faire faire le tour du hàvan, sur le bord intérieur. — Voir le texte du A'allià aliii vairyù, page 161 .

8. PL‘  : aparhàvan pun yaiàhûvalryôk farlîun apar liàvau pun bahà î hàvan cigûn khorshél gardêt harà garlhiiahn (supprimer une fois le mot apar hàvan).

9. Pour broyer le Hôm et VUrvaràni.

10. Pun yalàhûvairyûk farlîun pun shyaothcnanàin évàk /n/r, pun anhéush Hak hdr^ pun Maz«lài êvak-hàr kôftan .