Un seul manuscrit nous a transmis le texte de l’Entrée d’Espagne. Il porte le n° XXI dans le fonds français de la Bibliothèque de Saint-Marc de Venise, et il est ainsi indiqué dans le catalogue publié en 1741 par Zanetti : « La Conquista della Spagna fatta da Carlo Magno [di Nicolais [1]] ». L’infatigable La Curne de Sainte-Palaye en a eu connaissance, et il lui a consacré une de ses « Notices des manuscrits d’Italie », restées inédites, celle qui porte le n° 2083 : comme Zanetti, il attribue à Nicolais notre poème, auquel il donne le titre, peu exact, de « Roman de Charlemagne ». Après avoir copié quelques vers du début et les vingt et un derniers, La Curne termine par cette remarque : « Je ne trouve pas ce Roman parmi ceux dont j’ai des Notices[2]. »
Ce manuscrit est entré à la Bibliothèque de Saint-Marc par suite d’un legs du savant Recanati, mort en 1734[3]. Des documents publiés par la Romania, en octobre 1880, nous apprennent qu’il fit anciennement partie de