Page:Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu/555

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
363
Notes.

c’est le défenseur et non l’accusateur qui se sert du terme chalongier. Au contraire, le mot encorper se retrouve partout au sens d’accuser, d’inculper, et particulièrement dans Gaydon :

Ce devez vos jurer,

Dont voz avez mon seignor encorpé.

(P. 41.)

Car quant vers Karle fui à tort encorpez.

(P. 226.)

Encouper n’est qu’une autre forme du même mot :

Se traïssons ne vous va encoupant.

(Huon de Bordeaux, p. 37.)

P. 53, v. 17 :

Ens en ma chambre le mist il à celé.

On trouve plus fréquemment à celée. C’est la forme ordinaire ; mais parfois on emploie la forme masculine, comme dans cet exemple :

En .i. gardin, coiement, à chelé.

(Bueve d’Hanstone, ms. La Val. 80, fol. 2 r°, col. 1.)

P. 53, v. 23 : On pourrait lire aussi :

Adont me pristrent si me firent loier,


d’après ce vers de Huon de Bordeaux :

Iluec le prist et se le fist loier.

(P. 5, v. 12.)

P. 57, v. 7 :

Tos ses pechiés m’a gehis et contés.

Palenté, du texte vénitien, et son composé apalenter qui se lit plus bas, v. 11, ne sont pas français ; le compilateur les a substitués à des mots tels que gehir (avouer), acertener, acréanter :

A lui s’est lues li enfes confesés
Tout li jehi, n’i laissa que conter.

(Huon de Bordeaux, p. 57.)