Page:Anthologie japonaise, poésies anciennes et modernes.djvu/89

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
29
HYAKOU-NIN-IS-SYOU.

tinés à faire connaître en une soirée tous les événements de la vie des Cent personnages, a intitulé son livre Récits d’une nuit[1], et, après l’avoir fait graver sur des planches de cerisier, dans l’intention de le livrer au public, m’a demandé d’y joindre une courte préface.

J’ai donc écrit ces quelques lignes avec mon pinceau inhabile dans l’espoir que l’auteur de ce livre, qui a fait tous ses efforts pour le rendre utile, vit son œuvre florissante comme les inaltérables bambous de mille toises.


Nami-tatsu-no Aru-zi
Ha-ryô Syu-zin.

    précieuses des mers des quatre points cardinaux (en japonais : yo hô-no umi-no tama mo-no kazu-kazu hiroï-atsŭme). La plante marine mo, dont le nom s’écrit en caractères idéographiques , désigne une sorte d’algue dont les feuilles présentent les aspects les plus variés. De là est venu l’emploi métaphorique de son nom dans le sens de « production littéraire, talent ».

  1. En japonais : hito-yo gatari.