Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/25

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

AMPHITHÉOS.

Je me hâtais de t’apporter ici la trêve ; mais quelques Akharniens de vieille roche ont flairé la chose, vieillards solides, d’yeuse, durs à cuire, combattants de Marathôn, de bois d’érable. Ils se mettent à crier tous ensemble : « Ah ! scélérat ! tu apportes une trêve, et on vient de couper nos vignes ! » En même temps ils mettent des tas de pierres dans leurs manteaux ; moi je m’enfuis ; eux me poursuivent en criant.

DIKÆOPOLIS.

Eh bien, qu’ils crient ! Mais apportes-tu la trêve ?

AMPHITHÉOS.

Oui, assurément, et j’en ai de trois goûts. En voici une de cinq ans ; prends et goûte.

DIKÆOPOLIS.

Pouah !

AMPHITHÉOS.

Qu’y a-t-il ?

DIKÆOPOLIS.

Elle ne me plaît pas : cela sent le goudron et l’équipement naval.

AMPHITHÉOS.

Eh bien, goûte cette autre, qui a dix ans.

DIKÆOPOLIS.

Elle sent, à son tour, le goût aigre des envoyés, qui vont par les villes stimuler la lenteur des alliés.