Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/640

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Ps. LXV, 3. II^E LIVRE DES PSAUMES. Ps. LXV I, 7.

toi, qui ecoutes la priere, 

Tous les hommes viennent a. toi.

Un amas d’iniquites pesait sur moi : 

Tu pardonnes nos transgressions.

Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta presence, 

Pour qu’il habite dans tes parvis I Puissions-nous etre rassasies des biens de ta maison, De ton saint temple !

Par des prodiges ou se montre ta justice, tu nous exauces, Dieu de notre salut, 

Espoir des extremites de la terre et des mers lointaines.

— II affennit lea montagnes par sa force, 

II est ceint de sa puissance ;

II apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, 

Et le tumulte des peuples. —

Les habitants des pays lointains reverent tes prodiges, 

Tu remplis d’allegresse FOnent et FOccident.

Tu as visite la terre pour lui donner Fabondance, 

Tu la combles de richesses ;

  • La source divine est remplie d’eau :

Tu prepares le ble, quand tu la fertilises ainsi.

1 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, 

Tu Famollis par des ondees, Tu benis ses germes.

Tu couronnes Fannee de tes bienfaits, 

Sur tes pas ruisselle la graisse.

Les paturages du desert sont abreuves, 

Et les collines se rcvctent d’allegresse.

Les prairies se couvrent de iroupeaux, 

Et les vallees se parent d’epis ; Tout se rejouit et chante. PSAUME LXVI (Vulg. LXV). — Chant faction de grtos afyes un grand triomphe.

Au maitrc de chant. Cantique. Psaume. 

Pousse vers Dieu des cris de joie, terre enticrc !

Chantez la gloire de son nom, 

Celebrez ses *ouangcs magnifiquement !

Dites a Dieu : " Que tes ceuvres sont redoutables ! 

A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.

Que toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur ! 

Qu’elle chante ton nom ! " — Stf/a.

Venez et contemplez les grandes oeuvres de Dieu ! 

II est redoutable dans ses desseins sur les fils de.Fhomme.

11 a change la mer en une terre seche, 

On a passe le fleuve a pied ; Alors nous nous rejouimes en lui.

II regne eternellcment par sa puissance ; 

. Un amas d’ iniquitis. LXX et Vulg., les paroles des impies. . Par des prodiges ou se montre ta justice. LXX et Vulg. (rattacbant ces mots au v. 5), il est admirable en /quit/. . U apaise. LXX et Vulg., il trouble. -Et le tumulte des peuples* LXX et Vulg., Us peu* pies seront troubl/s. . La source divine ou U ruisseau divin, e’est la rosle et la pluie que Dieu fait tomber sur le sol pour le feconder. — Tu pri pares... LXX et Vulg., Tu as pripari Uur (des hommes ) nourriture t car cest ainsi quon la (la terre) prepare. . . LXX et Vulg., Enwrez (d’eau) ses rut’sseaux, mnltipliez ses germes ; sous ses ondies elle se r/jouira, lorsque germeront ses setuences. ia. Sur tes pas, litt., dans tes ornPres. LXX et Vulg., tes champs sont remplis d abon* dance. . Sont abreuv/s. LXX et Vulg., sont en’ graiss/s. . Les prairies. LXX et Vulg., Les bilurs des brebis se rev/tent. LXVI, 1. Cantique. LXX et Vulg., de la r/surreclion. — 632 —