Page:Bérard - La résurrection d’Homère, 1930, 2.djvu/185

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Pénélope, « la plus sage des femmes », dit au mendiant :

Pénélope. — O mon hôte, je sais la vanité des songes et leur obscur langage !… je sais, pour les humains, combien peu s’accomplissent ! [Les songes vacillants nous viennent de deux portes ; l’une est fermée de corne ; l’autre est fermée d’ivoire ; quand un songe nous vient par l’ivoire scié, ce n’est que tromperies, simple ivraie de paroles ; ceux que laisse passer la corne bien polie nous cornent le succès du mortel qui les voit. Ce n’est pas de la corne que m’est venu, je crois, ce songe redoutable ! nous en aurions, mon fils et moi, trop de bonheur !] Mais écoute un avis et le mets en ton cœur. La voici, elle vient, l’aurore de malheur, où j’abandonnerai cette maison d’Ulysse…

Les vers entre crochets peuvent se détacher du contexte sans peine ni dommage. Il semble néanmoins que toute l’antiquité classique les connut et les admira. Les Commentateurs nous en rapportent plusieurs explications : « Si les songes éléphantins sont trompeurs, — dit l’un, — c’est que le Poète emploie le mot éléphanter pour tromper »… Si les songes de corne sont véridiques, — dit un autre, — si les songes d’ivoire sont trompeurs, c’est que la cornée étant l’essence de l’œil et l’ivoire, celle de la dent, le Poète a voulu dire que les choses vues sont toujours plus certaines que les choses dites »… « Le Poète, — ajoute un