Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/357

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

2995. Et après avoir sacrifié au feu selon les régies prescrites, le fils de Gâlava fit le pâuigraha (cérémonie de lui prendre la main en signe de mariage), et l’épousa.

2996. Ô roi, celle-ci, pendant la nuit, lui prodigua sa tendresse et prit la forme d’une belle femme parée d’ornements et de vêtements divins, d’onguents et de parfums célestes.

2997. Le fils de Gâlava fut heureux en la voyant brillante de beauté. Il passa une seule nuit (avec elle). Au point du jour elle lui dit :

2998. « Ô brahmane, le meilleur de ceux qui pratiquent l’ascétisme, selon la convention que tu avais faite (avec moi), j’ai passé une heureuse nuit avec toi. Que le bonheur t’accompagne, moi, je m’en vais. »

2999, 8000. En partant elle dit encore : « Celui qui, ayant rassasié les dieux (par ses sacrifices) et fixé son esprit sur cet objet, demeurera dans ce tîrtha une seule nuit, obtiendra les mérites de celui qui, pendant cinquante-huit ans, aura pratiqué la chasteté. »

3001. Après avoir ainsi parlé, l’heureuse (femme) abandonna son corps ici-bas et monta au ciel. De son côté, le rishi était triste, en se rappelant sa beauté.

3002. Il eut du regret à accepter, selon la convention (qu’il avait faite avec elle), la moitié (des mérites de ses) austérités. Puis, s’étant préparé lui-même pour le ciel, il suivit la voie qu’elle (lui avait tracée, et mourut),

3003. Fort triste (en se rappelant) la beauté de cette (femme). Ô excellent Bharatide, je t’ai raconté les grandes actions de la vieille fille,

3004. Ainsi que sa chasteté et son heureux départ pour le Svarga.