Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/416

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

eût pu endurer l'astra de Brahma, lancé par Drona et par Karna ?

3489. C’est grâce à toi que les conjurés ont été vaincus et que le fils de Prithà n a pas été mis en fuite, (quand il a pris part) à la grande bataille.

3490, 3491. Ô guerrier aux grands bras, il en a été de même pour moi à plusieurs reprises. Le maharshî Dvaipâyana m’a dit quel serait le résultat de (tes) œuvres, et le développement de l’éclat de ton énergie. « Là où est la vertu, là est Krishna. Là où est Krishna, là est la victoire, »

3492. Ainsi me dit-il. Après cette conversation, ces héros, qui étaient entrés dans ton camp, se dirigèrent vers les amas de trésors, de joyaux et de richesses.

3493. L’or, l’argent, les pierres précieuses, les ornements principaux, les couvertures de laine et les fourrures,

3494. Les chevaux et les innombrables captives, ainsi que les insignes de la royauté. Mis en possession de tes inépuisables richesses, ô excellent Bharatide,

3495, 3496. Les Indras des hommes, heureux d’avoir tué leurs ennemis, poussèrent des cris (de joie). Tous ces héros Pândouides, avec le Satyakide, ayant dételé leurs chars, restèrent un instant en ce lieu pour se reposer. Puis, ô grand roi, le très glorieux Vasoudevide leur dit :

3497. « Il nous faut, pour notre salut, sortir du camp. » Quand il eut ainsi parlé, tous les fils de Pândou et le Satyakide

3498. Sortirent (du camp) avec le Vasoudevide, en vue de leur conservation. S’étant approchés de la salutaire rivière Oghavatî (la Sarasvati, celle qui a des flots), ô roi,

3499. Les fils de Pândou, dont les ennemis étaient