Page:Bartsch, Koschwitz - Chrestomathie provençale (Xe-XVe siècles), 1904.djvu/46

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pot hom far ric companhatge
ab amistat de coratge,
quan l’us l’autre non engana »
« Don, hom coitatz de folatge
jur’e pliu e promet gatge.
Si’m fariatz homenatge,
senher, » so dis la vilana ;
« mas ges per un pauc d’intratge
no volh de mon piuzelatge[1]
camjar per nom de putana. »
« Toza, tota creatura
revertis a sa natura.
Parelhar parelhadura
devem eu e vos, vilana,
a l’abric lonc la pastura :
que melhs n’estaretz segura
per far la cauza doussana. »
« Don, oc ; mas segon dreitura
cerca fols sa folatura,
cortes cortez’aventura,
e’l vilas ab la[2] vilana.
En tal loc[3] fai sens fraitura
on hom non garda mezura,
se ditz la gens anciana. »
« Toza[4], de vostra figura
non vi autra plus tafura
ni de son cor plus trefana. »
« Don, lonh anetz ;…[5]
que tals bad’en la peintura
qu’autre n’espera la mana. »


III


Dirai vos en[6] mon lati
de so qu’eu vei[7] e que vi :
I segles non cuit[8] dure gaire,
segon qu’escriptura[9] di,
qu’eras faill lo fills al paire
e’l pair’al fill atressi.
Desviat a son cami
jovens que torn’[10] a decli,
e donars qu’era sos fraire,
va[11] s’en fugen a tapi,
c’anc dons Costans, l’enganaire,
joi ni joven non jauzi.
Soven de pan e de vi
noiris ries hom[12] mal vezi,
e si’l tengues de mal aire[13],
segurs es de mal mati,
si no’i ment[14] lo gazaignaire
don lo reproviers eissi[15].
Lo mounier[16] jutg’al moli ;
qui ben lia ben desli ;
e’l vilans ditz tras[17] l’araire :
bons fruitz eis[18] de bon jardi
et avols fills d’avol paire[19]
e d’avol caval rossi.
Eras naisson[20] dui poilli,
beill[21], burden, ab saura cri,
que’s van volven de blanc vaire[22]
e fan semblan aseni :
jois e jovens n’es trichaire
e malvestatz eis[23] d’aqui.
Moilleratz a sen cabri,
c’a tal para lo coissi
don lo cons esdeven laire ;
que tals ditz : « Mos fills mori »,
que anc ren no’i ac a faire :
gardatz sen[24] ben bedoi.
Re no'm val s’eu los chasti,
c’ades retornon aqui,
e pois un non vei estraire
moillerat del[25] joc coni,
an lo tondres per lo raire[26]
Marcabrus d’aquel trahi.

  1. n. v. mon despiuzelatge Ba. Ap. ACIKR. n. v. nom de piuzelatge ? Levy.
  2. la] sa Ba. AIK.
  3. tal loc] Ap. AIKT. mans locs Ba. CR.
  4. Toza] AIK. Belha Ap. CRT.
  5. Don l. a. non s’atura Ba. = C (sarura), lo chauuecs uos ahura A, locauecs (-aues I) nos aura IK. loniauetz nossatura R, lo cannetans aiura T.
  6. en] de A.
  7. que vei CR.
  8. I manque
    CR. cuich A, cug CR.
  9. que l’e. CR.
  10. tornen C.
  11. uau A.
  12. hom] sō CR.
  13. e si pueys (bén R) nol ten az aire (ad aize R) CR.
  14. ni no CR. met Ba. ACR.
  15. issi ACR.
  16. Cum CR. mouniers Ba. ACR. uiral CR.
  17. destra C.
  18. hieis A.
  19. maire CR.
  20. noisson A.
  21. belh e. b. C.
  22. qeis A, que C.
    v. blanc en v. C.
  23. hieis A.
  24. sen de CR.
  25. de CR.
  26. am C. contral r. Ba. A.