Page:Bedier - La Chanson de Roland.djvu/346

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

éditeurs ont cru introduire dans le récit plus de cohérence en rangeant autrement que le scribe d’Oxford certains groupes de vers. Je crois qu’ils ont fait à tort ces transpositions et j’ai donc respecté le texte du manuscrit. Mais depuis soixante ans les lexicographes, les critiques littéraires, les grammairiens qui ont eu à citer ces vers les ont toujours cités d’après la numérotation qui résulte desdites transpositions : il importait de la conserver. C’est pourquoi le lecteur, aux passages en question, trouve dans les marges de la présente édition deux numérotations : l’une représente l’ordre selon lequel ces vers se suivent dans le manuscrit ; l’autre, indiquée par des chiffres entre crochets, représente l’ordre adopté par les autres éditeurs.