Page:Beowulf, trad. Botkine.djvu/118

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 108 —

Texten und mit vollständigem Glossar herausgegeben (2 vol. de texte et 2 vol. de glossaire.) Göttingen 1857-64.

id. Dichtungen der Angelsachsen. Stabreimend übersetzt (2 vol.) Göttingen, 1857-9.

id. Beóvulf, nebst den Fragmenten Finnsburg und Valdere in kritisch bearbeiteten Texten neu herausgegeben mit Woerterbuch. Cassel und Göttingen, 1867.

Simrock. Beowulf, das älteste deutsche Epos. Uebersetzt und erläutert Stuttgart, 1859.

Rieger. Alt-und angelsächsisches Lesebuch nebst altfriesischen Stücken. Mit einem Woerterbuche. Giessen, 1861.

Heyne. Beóvulf. Mit ausführlichem Glossar herausgegeben. Paderborn, 1863 (Deux autres éditions ont paru en 1868 et en 1873.)

id. Ueber die Lage und Construction der Halle Heorot im angelsächsischen Beóvulfliede. Nebst einer Einleitung über ags. Burgenbau. Paderborn, 1864.

Arnold. Beowulf, An Anglo-Saxon Epic Poem of the Eighth Century (Text and English Translation), with Introduction, notes, etc. London 1876.

Von Wolzogen. Beovulf. Das älteste deutsche Heldengedicht. (Ce petit volume de la Bibliothèque universelle de Reclam se vend au prix modique de 0fr 25.)

Dederich. Historische und geographische Studien zum Angelsächsischen Beóvulfliede. Coeln, 1876.


Etudes sur l’ensemble ou sur des points isolés du poème, par :

Grundtvig dans « Brage og Idun » de F. Barfod ;

J. d’Israeli dans ses Amenities of literature ;

Taine, Histoire de la Littérature anglaise, Ier vol.

Bugge dans le Tidskrift for Philologi og Padagogik.

Bugge, Bouterwek, Dietrich, Bachlechner, Holzmann, Pfeiffer, Mülenhoff, Rieger, Grein, Heyne, Haupt, etc. dans la Germania, le Zeitschrift für deutsche Philologie et le Zeitschrift für deutsches Alterthum.