Page:Beowulf et les premiers fragments épiques anglo-saxons, trad. Thomas, 1919.djvu/74

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

avec honneur la jeunesse, si avant lui,
ami des Scyldings, tu quittes ce monde ;
je m’imagine qu’il voudra [le] revaloir en bien
à nos descendants, s'il se rappelle tout ce
que nous deux avons auparavant montré de faveurs,
par bon vouloir et pour l’honneur[1], à lui enfant. »
Lors elle se dirigea auprès du banc où ses garçons étaient,
Hrethric et Hrothmund, et les enfants des héros,
1190 la jeunesse réunie ; là l’excellent était assis,
Beowulf le Géate, auprès des deux frères.


XVIII.


À lui la coupe fut portée, et l’invitation amicale
offerte en paroles, et l’or enroulé [fut]
aimablement présenté, deux bracelets,
un manteau et des anneaux, le plus beau des cercles de cou
dont j’aie entendu parler sur le globe.
Jamais sous le firmament je n’ai entendu parler d’un meilleur
trésor accumulé de héros, depuis que Hama emporta
au brillant bourg le collier des Brisings,
1200 le bijou et l’écrin ; il fuyait les ruses ourdies
d’Eormenric, [et] gagna un profit éternel.
Cet anneau, Hygelac le Géate l’eut,
le petit-fils de Swerting, dans [sa] dernière aventure,
après que sous [sa] bannière il défendit le trésor
[et] garda le butin du carnage ; la destinée l’enleva
après que par bravade il souffrit des maux,
la querelle avec les Frisons. Lors il porta les joyaux,
les pierres précieuses, par delà la coupe des vagues,
le puissant souverain ; il succomba sous [son] écu.
1210 Lors le corps du roi passa aux mains des Francs,
[son] armure de poitrine et le cercle [de cou] ensemble ;
de preux guerriers inférieurs pillèrent les cadavres
après le massacre du combat ; les gens des Géates
tenaient le lieu de cadavres[2].
          La grand’salle était pleine de bruit[3].
Wealtheow parla, devant la troupe elle s’exprima [ainsi] :
« Use de ce cercle [de cou], cher Beowulf,
jeune homme, avec bonne chance et sers-toi de ce manteau,
de [ces] biens publics et prospère bien ;
signale toi par [ta] force et sois pour ces jouvenceaux

  1. Earle traduit : « pour ses aises et son profit. »
  2. C’est-à-dire les cadavres des Géates couvraient le sol.
  3. Mot à mot : prenait le bruit. Earle traduit : « retentissait de musique. »