Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome I.djvu/137

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
103
JOURNÉE II, SCÈNE II.

doña mencia, à don Gutierre.

Voilà le résultat de votre absence. Les voleurs auront su que vous étiez dehors, — et cela les aura encouragés.

don gutierre.

Je vais visiter la maison. (À part.) Mais je tremble de découvrir la vérité ; il y a là-dessous quelque horrible mystère.

Il sort.
jacinthe.

Ç’a été bien hardi à vous, madame, de vous décider à cette action.

doña mencia.

J’y ai trouvé mon salut.

jacinthe.

Comment avez-vous pu vous y décider ?

doña mencia.

Par la raison que si je n’eusse rien dit et que don Gutierre se fût aperçu de quelque chose, — il aurait pu croire que j’étais la complice de l’infant ; et puis je n’avais que ce moyen de le sauver. — Tu vois, le ciel m’a protégée.

Entre DON GUTIERRE ; il tient un poignard à la main et le regarde avec attention.
don gutierre, à part.

Ce poignard si riche n’est pas l’arme d’un homme obscur. (Il le cache sous son manteau.) Ô ma chère Mencia ! vous avez été abusée par une vaine illusion. J’ai visité toute la maison du haut en bas, et je n’ai pas même aperçu l’ombre d’un homme. (À part.) Hélas ! je cherche à me tromper moi-même, car ce poignard soulève en mon sein mille soupçons, mille terreurs. Mais le moment n’est pas venu encore. (Haut.) Mencia, mon cher bien, ma chère épouse, voici le jour qui commence à paraître à l’horizon ; il faut que je parte. Je regrette vivement d’être obligé de te laisser, — de te laisser ainsi toute émue, après cette aventure ; mais il le faut.

doña mencia.

Vous ne m’embrassez pas, monseigneur ?

don gutierre.

Je ne l’aurais pas oublié, ma chère vie.

Il va pour l’embrasser, et il montre, sans le vouloir, sa main qui tient le poignard.
doña mencia, effrayée.

Ah ! seigneur. — Quoi ! vous voulez me tuer ! Grâce, je vous prie ! Je ne vous ai point offensé !… Grâce ! grâce, monseigneur !

don gutierre.

Pourquoi ce trouble, Mencia ? — Remettez-vous, mon bien, mon épouse, ma vie, mon âme !

doña mencia.

C’est que, monseigneur, en vous voyant armé de ce poignard, je me suis imaginée que vous m’en portiez un coup, et que je tombais ici blessée, et que je mourais baignée dans mon sang.