Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome II.djvu/136

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
126
BONHEUR ET MALHEUR DU NOM.

nice.

Allez lui parler.

doña violante.

Je n’ose devant tous ces témoins. — Silence ; écoutons.

lidoro.

N’ai-je pas raison de me plaindre, lorsque tous deux vous vous conduisez à mon égard avec si peu de franchise ? Je vous priais de voir plutôt en moi un cavalier que l’Intendant de la justice, et de me dire où était cette dame, pour que j’arrangeasse votre affaire à l’amiable. Vous avez nié obstinément qu’elle fût ici, et vous avez mieux aimé qu’elle apprît en vous cherchant par la ville que don César était chez moi prisonnier !

don césar, à part.

Don César prisonnier !

lidoro.

Un de mes espions m’a dit qu’elle s’était informée de don Félix. Sur ce, j’ai fait garder les portes, et elle ne m’échappera pas… — Mais n’est-ce pas elle que je vois ?

don félix.

Seigneur, cette dame n’est pas celle que vous pensez. Celle-ci est entrée par hasard dans cette maison.

lidoro.

Vous ne me ferez pas accroire que des dames courent après des hommes à peine arrivés dans cette ville, et surtout qu’elles les viennent chercher chez moi. Allons, madame, vous êtes reconnue, découvrez-vous.

don césar, bas, à don Félix.

Il s’imagine que c’est doña Violante.

don félix, bas, à don César.

Ah ! don César, je tremble !

doña violante, à part.

Qu’ai-je entendu ?

lidoro.

N’êtes-vous point doña Violante, fille du seigneur Aurelio ?… N’êtes-vous pas venue chercher ici don Félix ?

doña violante.

Qu’est-ce que cela signifie, ô ciel ? Qui donc peut lui avoir appris qui je suis ? (Se découvrant.) Oui, seigneur, je suis doña Violante.

don félix.

Dieu ! que vois-je ?

don césar.

Oui ! elle !

doña violante.

Oui, seigneur, je venais chercher don Félix dans cette maison où je retrouve don César, et où j’espère une protection que je sollicite à vos pieds.