Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/179

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
167
les quatre fils aymon

faute de vivres, les chevaux des Fils Aymon, projet qui dans L et A est à peine mentionné en un vers :

A bien poi que il n’ont lor bons chevaus tués.
(Mich. p. 86, v. 19.)
A [bien] poi par besoing n’ont lor chevaulx tué.
(Arsenal.)

Dans ce qui suit immédiatement, le manuscrit de Venise donne une version mixte. Quand les fils Aymon arrivent à Dordonne, B C imaginent qu’ils sont mal accueillis par les gens du pays au point que Guichart les châtierait à coups d’épée, si Renaud ne le calmait. Ici V suit L, puis on constate l’influence de la Version B C et aussi celle de A. On en jugera par les textes que je reproduis ci-dessous (V, B, A, L).

Manuscrit de Venise[1]

Parmi la mestre porte sont en la ville entré,
Mes il ne furent onques conneu ne avisé.
Cil en ont grand merveille qui les ont esgardé
Et dist li un a l’autre : Ou furent cist trové ?
5.Je quit qu’il ne sont pas de ceste terre né.
Chevaliers e borjois les ont areisoné :
Estes vous peneant ? ou avez vous esté ?
Seignors, ce dist Renaus, trop l’avez demandez.
Bien veez que gent somes mont malement mené.
10.Lors a broicé Baiart, s’a gascun trespassé.
A pié sont descendu desoz un pin ramé.
Toz lor .iiii. chevaus ont iluec aregné.
Contremont el paleis sont li frere monté,
Mes le paleis ont tot de serjanz vuit trové.
15.Adonc se sont asis (e) coste a coste e serré,
Sor la table devant sont tuit .iiii. monté ;
Ja n’en leveront mes, si seront tuit iré,
Qe dus Aymes lor pere est enz el bois ramé

  1. Comme dans les citations précédentes, je respecte les traces d’orthographe italienne : grand, e, gascun, zazier, qand, zambre, etc.