Page:Cervantes-Viardot-Rinconète et Cortadillo.djvu/41

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ait dans toute la confrérie. Sur tout ce qu’on vole par leur moyen, ils prélèvent le cinquième, comme Sa Majesté sur les trésors découverts. Avec tout cela, ce sont des hommes d’une grande sincérité et de grande droiture, qui mènent une bonne vie et qui ont bonne réputation, craignant Dieu et leur conscience, au point que chaque jour ils entendent la messe avec une dévotion exemplaire. Il y en a parmi eux de si bien élevés, spécialement ces deux qui viennent de sortir, qu’ils se contentent de beaucoup moins que ce qui leur revient d’après nos tarifs. Il y en a deux autres qui sont crocheteurs ; ceux-là, comme ils font chaque jour des déménagements, connaissent les entrées et les sorties de toutes les maisons de la ville, et savent celles qui sont bonnes à un coup de main, et celles qui ne le sont pas. — Tout cela me semble d’or, s’écria Rinconète, et je voudrais être de quelque utilité à une si fameuse confrérie. — Toujours le Ciel favorise les bons désirs, » répondit Monipodio.

Au milieu de ce dialogue, on frappa à la porte. Monipodio alla voir qui c’était, et quand il eut demandé qui est là ? on lui répondit : « Ouvrez, sieur[1] Monipodio, ouvrez ; je suis le Repolido. » Cariharta entendit cette voix, et, poussant la sienne jusqu’au ciel : « Ne lui ouvrez pas, s’écria-t-elle, seigneur Monipodio, n’ouvrez pas à ce matelot de la roche Tarpéienne, à ce tigre d’Ocaña[2]. » Monipodio n’en

  1. Sieur est ici un diminutif de seigneur, pour rendre le mot espagnol sor, diminutif de señor.
  2. Pour d’Hircania. Ocaña est une ville à quinze lieues de Madrid.