Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 11, 1839.djvu/257

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qu’un pas d’homme se posât sur cette galerie, et la jeune fille, avec le tact de son sexe, choisit cet endroit comme le plus convenable pour renouer la conversation

— Le trouves-tu changé ? lui demanda-t-elle en s’arrêtant.

— Beaucoup.

— Tu prononces ce mot avec un air effrayant !

— Je n’ai pas appris à mon visage à mentir en ta présence, Gelsomina.

— Mais il y a de l’espoir. — Tu lui as dis toi-même qu’il y en avait.

— Que sainte Marie me pardonne cette supercherie ! Je ne pouvais ôter au peu de temps qu’il a encore à vivre sa seule consolation.

— Carlo ! Carlo ! — Pourquoi es-tu si calme ? je ne t’ai jamais entendu parler si tranquillement des injustices faites à ton père et de son emprisonnement.

— C’est parce que sa délivrance est prochaine.

— Mais tout à l’heure tu disais qu’il était sans espoir, et maintenant tu parles de sa délivrance !

— De sa délivrance par la mort. Le courroux du sénat lui-même respectera le tombeau.

— Crois-tu donc sa fin si prochaine ? je n’avais jamais remarqué ce changement.

— Tu es bonne, Gelsomina, fidèle à tes amis, et tu ne peux soupçonner les crimes dont tu es incapable. Mais un homme qui a vu le mal d’aussi près que moi trouve des sujets de méfiance dans chaque événement nouveau. Oui, les souffrances de mon pauvre père touchent à leur fin, car la nature est épuisée en lui ; mais quand sa mort serait moins prochaine, je puis prévoir qu’on trouverait des moyens pour l’accélérer.

— Tu ne saurais supposer que personne ici voulût lui nuire !

— Je ne soupçonne aucun des tiens, Gelsomina. Ton père et toi, vous avez été placés ici par l’intervention des saints, afin que les démons n’eussent pas trop de pouvoir sur la terre.

— Je ne te comprends pas, Carlo ; — mais tu es souvent incompréhensible. — Ton père, en te parlant aujourd’hui, a prononcé un nom dont j’aurais voulu qu’il ne se fût pas servi.

Le Bravo jeta sur elle un regard inquiet et méfiant, et se hâta d’en détourner les yeux.

— Il t’a appelé Jacopo ? continua-t-elle.