Page:Corneille Théâtre Hémon tome1.djvu/363

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE DEUXIÈME

��SCENE I.

D. ARIAS, LE COMTE.

LE COMTE.

Je l'avoue entre nous, mon sang un peu trop chaud S'est trop ému d'un mol, el la porté trop haut ; Mais, puisque c'en est l'ait, le coup est sans remède.

D. AKIAS.

Qu'aux volontés du Roi ce grand courage cède :

351. 11 est bon que le comte ait le temps de manifester quelques regrets avant que Rodrigue le provoque ; car, s'il était trop odieux, la scène de la provocation, qui suit, serait beaucoup moins émouvante. Don Gormas duit être à la fois assez hautain pour qu'on donne raison à Rodrigue contre lui, assez excusable dans m colère irréfléchie pour qu'on soit dispose à lui pardonner à un autre titre qu'à celui de père de (Ihimène.

Var. Je l'avoae entre nous, qaand je lui &s 1 affront.

J'eus le sang an peo chaud et le bras an pea prompt. (1637-t6.)

Cette leçon était assurément préférable; mais l'Académie l'avait condamnée: « 11 n'a pu dire je lui fis, car l'action vient d'être faite : il fallait dire quand j«  lui ai fait, puisqu'il ne s'était point passé de nuit entre deux ! » Corneille mit quelque temps à se laisser convaincre; mais, en 1660, il se conforma docilement à la critique si étrange de l'Académie.

352. L'a porté trop haut veut-il dire, comme l'explique M. Marty-Laveaui, s'en est prévalue, ou, comme le pense M. Godefroy : y a attaché trop d'importance' Le porter trop haut était une locution toute faite, comme le prendre trop haut, le prendre mal. « Cela fut cause qu'il commença de se relever plus que de cou- tume, de le porter plus haut qu'il ne vouloit, abusé des vaines espérances qu'il se donnait. » (D'Urfe, Astrée, 11, 6.} On verra, au vers 1053, la locution porter haut dans le sens d'élever, exalter, sens analogue à celui qu'indique M. Code firoy. Toute la question est de savoir si l'a porté trop haut est une locution toute faite pour dire l'a pris de trop haut, ou si, dans l'a porté, le se rapporti "• mot, et si le vers signiûe : a donné trop de valeur à un mot qui n'en aval pas. Nous préférons la première explication, et, en tout cas, nous repoussons le sens de se prévaloir, proposé par M. Marty-Laveaux. C'est déjà trop que ce» -uestions puissent être agitées, et la faute, on vient de le voir, en est à l'Aca. Jémie, qui a décidé Corneille à remplacer un vers très clair par un vers obscur-

354. Courage, pour cœur; voyaz lu ws M

�� �