Page:Corneille Théâtre Hémon tome2.djvu/156

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

IM HORACE

Je cesserai pour eux de paraître affligée,

VA j'oublierai leur mort, que vous avez vengée ;

Mais qui me vengera de celle d'un amant 1265

Pour me faire oublier sa perte en un moment?

HORACE.

Que dis-lu, malheureuse ?

CAMILLE.

mon cher Curiace !

HORACE.

d'une indigne sœur insupportable audace!

D'un ennemi public dont je reviens vainqueur

Le nom est dans ta bouche et l'amour dans ton cœur! 1270

Ton ardeur criminelle à la vengeance aspire!

Ta bouche la demande, et ton cœur la respire !

Suis moins ta passion, règle mieux tes désirs,

Ne me fais plus rougir d'entendre tes soupirs ;

Tes flammes désormais doivent être étouffées ; 1275

Bannis-les de ton âme, et songe à mes trophées ;

Qu'ils soient dorénavant ton unique entretien.

CAMILLE.

Donne-moi donc, barbare, un cœur comme le tien ;

Et, si tu veux enfin que je t'ouvre mon àme.

Rends-moi mon Curiace, ou laisse agir ma flamme : 1280

Ma joie et mes douleurs dépendaient de son sort;

Je l'adorais vivant, et je le pleure mort.

Ne cherche plus ta sœur où tu l'avais laissée; Tu ne revois en moi qu'une amante offensée, Qui, comme une Furie attachée à tes pas, 1285

Te veut incessamment reprocher son trépas. Tigre altéré de sang, qui me défends les larmes, Qui veux que dans sa mort je trouve encor des charmes, Et que, jusques au ciel élevant tes exploits, Moi-même je le tue une seconde fois! 1290

Puissent tant de malheurs accompagner ta vie

1269. D'un ennemi public, d'un ennemi de l'Etat, fle la patrie, de Rome; c'est là le mot décisif qui condamne Camille. Voyez l'Introduction. 1272. Respirer, souhaiter passionnément.

Oq m'en veut plu? qu'à vons : c'est ma moil c|a'ils rei/n'renJ. (Pompée, 1421.) Sa fllie le veut bien, son amant le respire. (Racine, Plaideurs, IIL *.)

1287. Var. Tigre affamé de sang, qui me défends les larmes. (16*1-1648.)

On ne dit p-iière affamé de sang; Corneille a donc eu raison de substituer à C« texte primitif o/<e/'e de sang, qu'il emploiera encore dans Polyeuctc (IV, 2):

Tigre altéré de sang, Dècie impitoyable.

tlOt. Ici commence une tournure elliptique : puissent tant de malbeurt.,, •}

�� �