Page:Corneille Théâtre Hémon tome2.djvu/312

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

128 CINNA

Je vais donc vous déplaire, cl vous m'alloz haïr.

Je vous aime, /îùnilie, cl le ciel me foudroie 925

Si celle passion ne fail loule ma joie, El si je ne vous aime avec loule i"ardeur Que peut un digne objcl allcndre d"un grand cœuri Mais voyez à quel prix vous me donnez voire âme : En me rendanl heureux vous me rendez infâme; 93^^

Cette bonté d'Auguste...

iCMILlE.

11 suffit, je l'entends ; Je vois ton repentir et tes vœux inconstants : Les faveurs du tyran emportent tes promesses; Tes feux et tes serments cèdent à ses caresses, Et ton esprit crédule ose s'imaginer 935

Qu'Auguste, pouvant tout, peut aussi me donner; Tu me veux de sa main plulôt que de la mienne. Mais ne crois pas qu'ainsi jamais je t'appartienne : Il peut faire trembler la lerre sous ses pas, Mettre un roi hors du trône, et donner ses États, 940

De ses proscriptions rougir la terre et l'onde, Et changer à son gré l'ordre de tout le monde; Mais le cœur d'^Emilie est hors de son pouvoir.

928. Arec un peu de rigueur. Voltaire juge que cette déclaration prête à rire et que tout ce couplet" est du style de Scudéry ».

931. Je t'entends, c'est-à-dire : je devine ou tu veux en venir. Cinna est confus et embarrassé; Emilie, plus franche, \a droit devant elle et déchire les voiles.

933. Emporter, qui signifie sou^ent entraîner, a souvent aussi le sens du la- tin tollere, faire disparaître, faire oublier. C'est ce que n'a pas >u Voltaire qui explique emporter par l'emporter sur; il eût peut-être été inutile de lui citer an autre vers de Corneille :

Les Maures en fuyant ont emporté son crime. [Cid, IV. m.) Mais il eût été convaincu par ces citations île Racine, son poète favori : Palla? n emporte pas tout 1 appni d Açrippine. {Drilannim, m, m.) Ma mort b'emporle pas loat le fniil «le vos feux. [Iphigénie, V, m.)

939. M. Geruzcz r.nppclle les vers de J -B. Rousseau dans sa cantate de Circè ; ils sont un souvenir évident de ceux de Corneille :

Tn pooï faire trembler la terro «oik tes pal, Des enfers de<;baines allumer la colère,

'^ j tes fuieut.s ne feiont pas

C» ^ae les attraits nonl pu faire.

940. Var. Jeter nu toi dn trône et donner ses Etats. (l(ii3-60.)

On a expliqué plus haut, à propos du v. 220, pourquoi cette expression met- tre hors du trône, critiquée par Voltaire, est fort naturelle.

942. Tout le monde, pour le monde enficr, ne se dit plus guère aujourd'hui, il cause de l'amphibologie possible.

943. « Voilà une imitation admirable de ces beaux vers d'Horace :

Et cnnola terrarum snbacta, Prn?ler alrocein animmn Catonis.

Catle imitation est d'autant plus belle qu'elle est en sentiment. » (VoItaiM),^>

�� �