Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/136

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

120 POMPÉE

Oh! combien d'allégresse une si triste guerre Aurait-elle laissé dessus toute la terre, Si Rome avait pu voir marcher en même char, Vainqueurs de leur discorde, et Pompée et César! Voilà ces grands malheurs que craignait votre zèle. 92f>

crainte ridicule autant que criminelle ! Vous craigniez ma clémence! ah! n'ayez plus ce soin; Soubaitez-la plutôt, vous en avez besoin. Si je n'avais égard qu'aux lois de la justice, Je m'apaiserais Rome avec votre supplice, 930

Sans que ni vos respects, ni votre repentir, Ni votre dignité, vous pussent garantir : Votre trône lui-même en serait le théâtre. Mais, voulant épargner le sang de Cléopâlre, J'impute à vos tlatteurs toute la trahison, 935

Et je veux voir comment vous m'en ferez raison. Suivant les sentiments dont vous serez capable, Je saurai vous tenir innocent ou coupable. Cependant à Pompée élevez des autels : Rendez-lui les honneurs qu'on rend aux immortels; 940

Par un prompt sacrifice expiez tous vos crimes,

vainqueur portant le deuil du vaincu, cette terreur mystérieuse qui saisit l'homme dans son triomphe, le dévouement pour les grandeurs tombées, le mépris pour les lâchetés des politiques à cœur bas et à vue plus basse encore, c'est le sublime enseignement que nous donne cette tragédie. » (M. de Bornier, la Politique dans Corneille.) 922. Sur dessus pour sur, voyez la note du r. 86.

Var. Si l'on voyait marcher dessus un même char... (1644-1664.)

927. Soin a ici le sens du latin cura, inquiétude : « Ch'étiens, un autre soin me travaille, » dit Bossuet dans VOraison funèbre de la reine d' Angleterre,

Tn m'es témoin

Si l'intérêt d'un fils me produit aucun soin. (Rotron, Cosroès II. 1.) D'un soin cruel ma joie est ici combattue. (Racine. Iphigénie, 11, 2.)

928. « Souhaitez-la plutôt est sublime; et, quoique les vers suivants étendent peut-être un peu trop cette pensée, ils ne la déparent pas, tant on aime â voir le crime puni et un roi confi>ndu par ua Romain. » (Voltaire.)

930. Je m'apaiserais Borne, tournure remarquable et rare, où me a un sens analogue à celui du datif latin d'intérêt.

934. Le sang de Cléopàtre, le sang d'où Cléopàtre est sortie et qui est aussi le vôtre. Sang est très souvent pris chez les tragiques pour race, famille.

Viens, mon fils, viens, mon san,g viens réparer ma honte. {Cid, 266.) En épousant Pauline il s'est fait votre sang. {Polyeucte, 923.)

936. Comment vous m'en ferez raison; quelle satisfaction, quelle réparation vous m'en offrirez. Faire raison a très souvent chez Corneille le sens de satis- faire à.. Aujourd'hui on n'emploie guère cett« locution que lorsqu'il s'agit d'un* réparation par les armes.

9^1 Justo date tura cepulchro

Et plaçait caput. (Lncain, IX, 1091-93.)

�� �