ACTE V, SCÈNE II 135
5b3
��'Et croire que nous seuls armons ce combattant, Parce qu'au point qu'il est j'en voudrais faire autant
��SCÈNE II. CLÉOPATRE, CORNÉLIE, PHILIPPE, CHARMION.
CLÉOPATRE.
Je ne viens pas ici pour troubler une plainte
Trop juste à la douleur dont vous êtes atteinte:
Je viens pour rendre homniag-e aux cendres d'un héros
Qu un Adèle atlVanchi vient d'arracher aux flots; 1560
Pour le plamdre avec vous, et vous jurer. Madame,
Que j'aurais conservé ce maître de votre àme.
Si le ciel, qui vous traite avec trop de rigueur.
M'en eût donné la force aussi bien que le cœur.
Si pourtant, à l'aspect de ce qu'il vous renvoie, 1565
Vos douleurs laissaient place à quelque peu de joie;
Si la vengeance avait de quoi vous soulager,
Je vous dirais aussi qu'on vient de vous venger,
Que le traître Photin... Vous le savez peut-être?
CORNÉLIE.
Oui, Princesse, je sais qu'on a puni ce traître. 1570
CLÉOPATRE.
Un si prompt châtiment vous doit être bien doux.
CORNÉLIE.
S'il a quelque douceur, elle n'est que pour vous.
CLÉOPATRE.
Tous les cœurs trouvent doux le succès qu'ils espèrent.
1556. Au point qu'il est, au point où il est: voyez les v. 1245 et 1488.
1558. Juste à la douceur, selon Voltaire, n'est pas français : il {a.\\?ài permise à la douleur. Mais qui ne voit, répond M. Marty-Laveaui, combien cette expression est faible, comparée à celle de Corneille? Dans Andromède, Corneille a dit de même :
Allez, rimpatienee est iro'ç juste aux amants (364), c'est-à-dire : convient trop, est trop naturelle à ceux qui aiment.
1564. Au V. 727, on a vu cœur synonyme de courage. Ce mot a ifi un sens analogue, mais, opposé à force, siguilie moins courage qu'intention généreuse.
1567. Avait de quoi vous soulager, était faite pour, était capable de vous sou- lager; voyez les v. 1077 et 1408.
1573. Succès, dans la langue de Corneille et des tragiques ses contemporains, signifie seulement résultat, sans qu'il s'y attache aucun sens favorable ou défa- vorable • ici le sens favorable n'est précisé que par les mots qu'ils espèrent.
�� �