Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 1, Didier, 1863.djvu/287

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
277
CHANT NEUVIÈME.

7. Demandai-je. Et lui répondit : « Rarement arrive-t-il qu’un de nous parcoure le chemin par où je vais.

8. « Une autre fois je fus, il est vrai, forcé de descendre ici-bas par les conjurations de la dure Érichtone, qui rappelait les ombres en leurs corps 3.

9. « J’étais depuis peu dépouillé de ma chair, lorsqu’elle me fit entrer au dedans de ces murs, pour tirer un esprit du cercle de Judas.

10. « Ce lieu est le plus bas et le plus sombre, et le plus loin du ciel qui entoure et meut tout 4. Je connais bien la route ; ainsi tranquillise-toi.

11. « Ce marais, d’où s’exhale une vapeur fétide, ceint la cité de douleur, où désormais nous ne pouvons entrer sans ire 5. »

12. D’autres choses il dit ; mais je n’en ai pas le souvenir, parce que mes yeux m’avaient attiré tout entier vers la haute tour au sommet ardent,

13. Où tout d’un coup je vis debout trois furies infernales teintes de sang, qui avaient des membres et un port de femme,

14. Des ceintures d’hydres vertes, et pour cheveux des cérastes et des serpents, dont leurs tempes affreuses étaient liées.