Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/399

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
387
JOB XXXVI – XXXVIII

Non ; — ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21Prends garde à toi ! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction[1].
22﹡Voici, *Dieu se montre élevé dans sa puissance : qui enseigne comme lui ?
23Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit : Tu as mal agi ?
24Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent :
25Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26Voici, *Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas ; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27Car il attire les gouttes d’eau : des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28Que les nuages font couler ; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment[2].
29Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle ?
30Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond[3] de la mer.
31Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32Il couvre ses mains de l’éclair[4], et lui commande où il doit frapper[5];
33Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue !
XXXVII. — À cause de cela aussi mon cœur tremble, et tressaille comme s’il sortait de sa place.
2Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche !
3Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair[4], jusqu’aux extrémités de la terre :
4Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses éclairs[6] quand il fait entendre sa voix.
5*Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6Car il dit à la neige : Tombe sur la terre ! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
7Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre[7].
8Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
9Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
10Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.
11Il charge d’eau le nuage ; sa lumière dissipe les nuées ;
12Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle[8] de la terre,
13Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
14﹡Écoute ceci, Job ; tiens-toi là, et discerne les œuvres merveilleuses de *Dieu.
15Sais-tu comment †Dieu les a disposées et comment il fait briller l’éclair[4] de sa nue ?
16Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, —
17Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi ?
18As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte ?
19Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
20Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
21Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est [cachée] dans les nues ; mais le vent passe et les [chasse, et] produit un ciel clair[9].
22L’or[10] vient du nord ; — par devers †Dieu est la majesté terrible.
23Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas ; grand en force, en jugement[11] et en beaucoup de justice, il n’opprime pas[12].
24C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera[13].

* XXXVIII. — Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit :

2Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ?
3Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras !
4Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
5Qui lui a établi sa mesure, — si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ?
6Sur quoi ses bases sont-elles assises[14], ou qui a placé sa pierre angulaire,
7Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ?
8Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
9Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
10Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
11Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et

  1. plus haut : malheur.
  2. qqs. : sur une multitude d’hommes.
  3. litt. : les racines.
  4. a, b et c litt. : lumière.
  5. ou : donne ses ordres contre l’ennemi.
  6. litt. : les.
  7. ou : afin que tous les hommes qu’il a faits le connaissent.
  8. litt. : monde.
  9. litt. : et les purifie, c. à d. rend le ciel pur ; le mot traduit nues est employé pour le ciel, la voûte céleste, vers. 18.
  10. d’autres : La lueur d’or.
  11. ailleurs : droit.
  12. ou : ne répond pas.
  13. ou : il ne regarde aucun des sages de cœur.
  14. proprement : plongées.