Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/508

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tragé et blasphémé ? Et contre qui as-tu élevé la voix ? C’est contre le Saint d’Israël que tu as levé tes yeux en haut. 24Par tes serviteurs, tu as outragé le Seigneur, et tu as dit : Avec la multitude de mes chars j’ai gravi le haut des montagnes, les parties reculées du Liban, et je couperai ses hauts cèdres, l’élite de ses cyprès, et je parviendrai jusqu’à sa dernière cime, à la forêt de son Carmel[1]. 25J’ai creusé, et j’ai bu de l’eau ; et j’ai desséché avec la plante de mes pieds tous les fleuves de Matsor[2]26N’as-tu pas entendu que j’ai fait cela dès longtemps, et que je l’ai formé[3] dès les jours d’autrefois ? Maintenant je l’ai fait arriver, pour que tu réduises en monceaux de ruines des villes fortes. 27Et leurs habitants ont été sans force[4], ils ont été terrifiés, et ont été couverts de honte ; ils ont été [comme] l’herbe des champs et l’herbe verte, [comme] l’herbe des toits et la récolte flétrie avant qu’elle soit en tige. 28Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi. 29Parce que tu es plein de rage contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai mon anneau à ton nez et mon frein entre tes lèvres, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.

30Et ceci en sera le signe pour toi : on mangera cette année ce qui lève des grains tombés, et la seconde année ce qui croît de soi-même ; et la troisième année, vous sèmerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit. 31Et ce qui est réchappé et demeuré de reste de la maison de Juda, poussera encore des racines en bas et produira du fruit en haut. 32Car de Jérusalem sortira un résidu, et de la montagne de Sion ce qui est réchappé. La jalousie de l’Éternel des armées fera cela.

33C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel touchant le roi d’Assyrie : Il n’entrera pas dans cette ville, et il n’y lancera point de flèche ; il ne lui présentera pas le bouclier, et il n’élèvera point de terrasse contre elle. 34Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel. 35Et je protégerai cette ville, afin de la sauver, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

36Et un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts. 37Et Sankhérib, roi d’Assyrie, partit et s’en alla et s’en retourna, et habita à Ninive. 38Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu’Adrammélec et Sharétser, ses fils, le frappèrent avec l’épée ; et ils se sauvèrent dans le pays d’Ararat ; et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place.

* XXXVIII. — En ces jours-là[5], Ézéchias fut malade à la mort ; et Ésaïe le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.

2Et Ézéchias tourna sa face contre la muraille, et pria l’Éternel. 3Et il dit : Hélas, Éternel ! souviens-toi, je te prie, que j’ai marché devant toi en vérité et avec un cœur parfait, et que j’ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes.

4Et la parole de l’Éternel vint à Ésaïe, disant : 5Va, et dis à Ézéchias : Ainsi dit l’Éternel, Dieu de David, ton père : J’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes ; voici, j’ajouterai quinze années à tes jours, 6et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville. 7Et ceci en sera le signe pour toi, de par l’Éternel, car l’Éternel accomplira cette parole qu’il a prononcée : 8Voici, je ferai retourner en arrière, de dix degrés, l’ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d’Achaz, par le soleil.

Et le soleil retourna sur le cadran de dix degrés, dont il était descendu.

9Écrit d’Ézéchias, roi de Juda, quand, ayant été malade, il fut rétabli de sa maladie.

10Moi, je disais : Au méridien[6] de mes jours j’irai dans les portes du shéol ; je suis privé[7] du reste de mes années. 11Je disais : Je ne verrai pas Jah[8], Jah dans la terre des vivants ! Avec les habitants du lieu où tout a cessé, je ne contemplerai plus l’homme. 12Ma durée s’en est allée, et elle est transportée loin de moi comme une tente de berger. J’ai, comme le tisserand, coupé[9] ma vie ;… il me séparera de la penne ; du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi. 13J’ai possédé mon âme jusqu’au matin ;… comme un lion, ainsi il me brisait tous les os. Du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi !… 14Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gémissais comme une colombe ; mes yeux se sont consumés [en regardant] en haut. Seigneur[10], je suis opprimé ; garantis-moi. 15Que dirai-je ? Il m’a parlé, et lui l’a fait. J’irai doucement, toutes mes années, dans[11] l’amertume de mon âme. 16Seigneur, par ces choses on vit, et en toutes ces choses[12] est la vie de mon esprit. Et tu m’as rendu la santé, et tu m’as fait vivre. 17Voici, au lieu de la paix j’avais amertume sur amertume ; mais toi, tu as aimé mon âme, [la retirant] de la fosse de

  1. ou : champ fertile.
  2. ou : de l’Égypte ; voyez XIX, 6.
  3. ou : résolu.
  4. litt. : courts de main.
  5. A.C. 713.
  6. litt. : repos ; d’autres : Dans le retranchement.
  7. litt. : visité, c. à d. : puni par la privation.
  8. voyez XII, 2.
  9. ou : enroulé.
  10. qqs. : Éternel.
  11. ou : à cause de.
  12. ou : de toute manière en ces choses.