Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/130

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

près de Bethphagé et de Béthanie, vers le mont des Oliviers, il envoie deux de ses disciples, 2et leur dit : Allez-vous-en à cette bourgade, vis-à-vis de vous ; et aussitôt en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais[1] homme ne s’assit ; — détachez-le, et l’amenez. 3Et si quelqu’un vous dit : Pourquoi faites-vous cela ? — dites : le seigneur en a besoin ! — et aussitôt il l'enverra ici. — 4Et ils s’en allèrent et trouvèrent l’ânon qui était attaché dehors, à la porte, entre deux chemins ; et ils le détachent. 5Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent : Que faîtes-sous là à détacher l’ânon ? — 6Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire. — 7Et ils amenèrent l’ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l’ânon, et il s’assit dessus. 8Et plusieurs étendaient leurs vêtements par le chemin, d’autres coupaient des rameaux des arbres, et les répandaient par le chemin ; 9et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient, disant : « Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du seigneur ! » ; (Ps. CXVIII, 25, 26). 10Béni soit le royaume de David notre père, [le royaume] qui vient[2]. Hosanna dans les lieux très-hauts ! 11Et Jésus entra dans Jérusalem et dans le temple[3] ; et après avoir promené ses regards de tous côtés sur tout, comme le soir était déjà venu, il sortit et s’en alla à Béthanie avec les douze.

12Et le lendemain, comme il sortait de Béthanie, il eut faim. 13Et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s’en approcha pour voir si peut-être il y trouverait quelque chose ; mais y étant venu, il n’y trouva rien que des feuilles ; car ce n’était pas la saison des figues. — 14Et [Jésus[4]] répondent, lui dit : Que dorénavant personne ne mange jamais de fruit de toi. 15Et ses disciples l’entendirent. Et ils s’en viennent à Jérusalem ; et entrant au

  1. litt. : aucun des hommes.
  2. rec. ajoute : au nom du seigneur.
  3. ἱερόν
  4. rec. place Jésus dans le texte.