Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/246

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mon témoignage est vrai : car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais. 15Vous jugez selon la chair ; moi, je ne juge personne. 16Et si aussi moi, je juge, mon jugement est juste : car je ne suis pas seul ; mais moi et le père qui m’a envoyé. 17Et il est écrit aussi dans votre loi, que le témoignage de deux hommes est vrai. 18Moi, je rends témoignage de moi-même ; et le père qui m’a envoyé, rend aussi témoignage de moi. 19Ils lui dirent donc : Où est ton père ? Jésus répondit : Vous ne connaissez ni moi, ni mon père ; si vous m’aviez connu, vous auriez connu aussi mon père. 20Jésus dit ces paroles dans le trésor, enseignant dans le temple[1]; mais personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.

21Jésus leur dit donc encore : Moi, je m’en sais, et vous me chercherez ; et vous mourrez dans votre péché : là où je vais, vous ne pouvez venir. 22Les Juifs donc dirent : Se tuera-t-il, qu’il dise : Là où je vais, vous ne pouvez venir ? 23Et il leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut : vous êtes de ce monde ; moi, je ne suis pas de ce monde. 24Je vous ai donc dit, que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas que c’est moi, vous mourrez dans vos péchés. 25Il lui dirent donc : Toi, qui es-tu ? Et Jésus leur dit : Absolument[2] ce qu’aussi je vous dis. 26J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger ; mais celui qui m’a envoyé est vrai, et les choses que j’ai ouïes de lui, je les dis au monde. 27Ils ne connurent pas qu’il leur parlait du père. 28Jésus donc leur dit : Quand vous aurez élevé le fils de l’homme, alors vous connaîtrez que c’est moi, et que je ne fais rien de moi-même, mais que, selon que le père m’a enseigné, je dis ces choses. 29Car celui qui m’a envoyé, est avec moi :

  1. ἱερόν.
  2. ou : dès mon origine.