Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/264

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

sinon, croyez-moi à cause des œuvres elles-mêmes. 12En vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit en moi, fera lui aussi les œuvres que je fais, et il en fera même de plus grandes que celles-ci ; parce que je m’en vais à mon père. 13Et quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le père soit glorifié dans le fils. 14Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.

15Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; 16et je prierai le père, et il vous donnera un autre consolateur, pour demeurer avec vous éternellement, 17[savoir] l’esprit de vérité, lequel le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit pas, et ne le connaît pas ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous, et sera en vous. 18Je ne vous laisserai pas orphelins[1]; je viens à vous. 19Encore un peu [de temps] et le monde ne me verra[2] plus, mais vous me verrez[3]; parce que je vis, vous aussi vous vivrez. 20En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon père, et vous en moi, et moi en vous. 21Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; et celui qui m’aime, sera aimé de mon père ; et je l’aimerai, et je me manifesterai à lui. 22Jude (non pas Iscariot) lui dit : Seigneur, comment se fait-il que tu vas te manifester à nous, et non pas au monde ? 23Jésus répondit, et lui dit : Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, et mon père l’aimera ; et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui. 24Celui qui ne m’aime pas, ne garde pas mes paroles. Et la parole que vous entendez, n’est pas la mienne, mais celle du père, qui m’a envoyé. 25Je vous ai dit ces choses demeurant avec vous ; 26mais le consolateur, l’esprit saint, que le père enverra en mon nom, lui, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera toutes les choses que je vous ai dites. 27Je vous laisse

  1. ou : abandonnés.
  2. litt. : voit.
  3. litt. : voyez.