Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/417

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tous ; 19mais dans l’assemblée j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j’instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue. 20Frères, ne soyez pas des enfants dans vos entendements, mais soyez de petits enfants en malice ; mais dans vos entendements soyez des hommes faits. 21Il est écrit dans la loi : « Je parlerai à ce peuple en d’autres langues et par des lèvres étrangères ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le seigneur ». (És. XXVIII, 11, 12). 22De sorte que les langues servent de signe, non pas aux croyants, mais aux incrédules ; mais la prophétie [est un signe], non pas aux incrédules, mais aux croyants. 23Si donc toute l’assemblée se réunit en un même lieu et que tous parlent en langues, et qu’il entre des ignorants ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ? 24Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque incrédule ou [quelque] ignorant, il est convaincu par tous, et il est jugé par tous : [1] 25les secrets de son cœur sont [rendus] manifestes, et ainsi, tombant sur sa face, il rendra hommage à Dieu, publiant que Dieu est véritablement parmi vous.

26Qu’est-ce donc, frères ! Quand vous vous réunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une langue, a une révélation, a une interprétation : que tout se fasse pour l’édification. 27Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois [qui parlent], et chacun à son tour, et que [quelqu’]un interprète. 28Or s’il n’y a pas d’interprète, que celui [qui parle en langue] se taise dans l’assemblée, et qu’il parle à soi-même, et à Dieu ; 29et que les prophètes parlent, deux, ou trois, et que les autres jugent[2]; 30et si [une chose], a été révélée à un autre qui est assis, que le premier se

  1. rec. : et ainsi les.
  2. ou : discernent.