Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/546

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

7Usez donc de patience, frères, jusqu’à la venue du seigneur. Voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, usant de patience[1], jusqu’à ce qu’il reçoive la pluie de la première et de la dernière saison. 8Vous donc aussi, usez de patience ; affermissez vos cœurs, car la venue du seigneur est proche. 9Frères, ne murmurez pas les uns contre les autres, afin que vous ne soyez pas jugés[2]: voici, le juge se tient devant la porte. 10Mes frères, prenez pour exemple de souffrances[3] et de patience, les prophètes qui ont parlé au nom du seigneur. 11Voici, nous tenons pour bienheureux ceux qui endurent [l’épreuve avec patience]. Vous avez appris quelle a été la patience de Job, et vous avez vu la fin du seigneur, [savoir][4] que le seigneur est plein de compassion et miséricordieux. 12Mais avant toutes choses, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment, mais que votre oui soit oui, et votre non, non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement. 13Quelqu’un d’entre vous est-il maltraité, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques. 14Quelqu’un d’entre vous est-il malade, qu’il appelle les anciens de l’assemblée, et qu’ils prient pour[5] lui en l’oignant d’huile au nom du seigneur. 15Et la prière de la foi sauvera le malade, et le seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné. 16Confessez vos offenses l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, afin que vous soyez guéris : la fervente supplication du juste peut beaucoup. 17Élie était un homme ayant les mêmes passions que nous[6], et il pria avec instance[7] qu’il ne plût pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre

  1. litt. : usant de patience à son égard.
  2. rec. : condamnés.
  3. ou : mauvais traitement.
  4. ou : car.
  5. ou : sur.
  6. ou : des passions semblables aux nôtres.
  7. litt. : avec prière.