Page:De Coster - La Légende d’Ulenspiegel, 1869.djvu/66

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

plus coûteux, qui sont : déloyauté, infraction aux traités, déſobéiſſance, sédition, rébellion & lèſe-majeſté. L’empereur déclara abolis tous les quelconques privilèges, droits, franchiſes, coutumes & uſages ; stipulant en engageant l’avenir, comme s’il eût été Dieu, que dorénavant ses succeſſeurs à leur venue à seigneurie jureraient de ne rien obſerver, sinon la Caroline Conceſſion de servitude octroyée par lui à la ville.

Il fit raſer l’abbaye de Saint-Bavon, pour y ériger une fortereſſe, d’où il pût, à l’aiſe, percer de boulets le sein de sa mère.

En bon fils preſſé d’hériter, il confiſqua tous les biens de Gand, revenus, maiſons, artillerie, munitions de guerre.

La trouvant trop bien défendue, il fit abattre la Tour Rouge, la tour au Trou de Crapaud, la Braampoort, la Steenpoort, la Waalpoort, la Ketelpoort & bien d’autres ouvrées & sculptées comme bijoux de pierre.

Quand, après, les étrangers venaient à Gand, ils s’entrediſaient :

— Quelle eſt cette ville plate & déſolée dont on chantait merveille ?

Et ceux de Gand répondaient :

— L’empereur Charles vient d’ôter à la ville sa précieuſe ceinture.

Et ce diſant, ils avaient honte & colère. Et des ruines des portes l’empereur tirait des briques pour ses fortereſſes.

Il voulait que Gand fût pauvre, car ainſi elle ne pourrait par labeur, induſtrie ni argent, s’oppoſer à ses fiers deſſeins ; il la condamna donc à payer sa part refuſée de l’aide de quatre cent mille florins carolus d’or, & de plus, cent cinquante mille carolus pour une fois & chaque année six mille autres en rentes perpétuelles. Elle lui avait prêté de l’argent : il devait lui en payer une rente de cent cinquante livres de gros. Il se fit, par force, remettre les titres de la créance, & payant ainſi sa dette, il s’enrichit réellement.

Gand l’avait, en maintes occaſions, aimé & secouru, mais il lui frappa le sein d’un poignard, y cherchant du sang, parce qu’il n’y trouvait pas aſſez de lait.

Puis il regarda Roelandt, la belle cloche, fit pendre à son battant celui qui avait sonné l’alarme pour appeler la ville à défendre son droit. Il n’eut point pitié de Roelandt, la langue de sa mère, la langue par laquelle elle parlait à la Flandre ; Roelandt, la fière cloche, qui diſait d’elle-même :

Als men my slaet dan is ’t brandt
Als men my luyt dan is ’t storm in Vlaenderlandt.