Page:De la Démonomanie des Sorciers (1587).djvu/200

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

close, ou bien par sa bouche la langue tiree, ou par ses parties honteuses: Et neantmoins la verité bien souuent estoit meslee de mensonge, comme quand il fut dict par l'Oracle allegué en lustin Martyr, and en Eusebe [Greek omitted], C'est à dire, qu'il n'y auoit alors que la sagesse de Caldeãs, and la religion des Hebrieux, qui adoroient purement le Dieu eternel. Ie laisse les mysteres, and sacrifices qu'on faisoit pour auoir la response que chacun peut voir en Diodore, and Pausanias. Quelques-fois aussi le Diable tuoit ceux qui alloie (02) t en ses cauernes-là, s'ils ne demãdoient quelque chose. C'est pourquoy Fernel recite vne histoire d'vn Sorcier, qui auoit appellé vn De (11) mõ, and quand il fut venu, il le tua: Son cõpagnon Sorcier demãda au Diable pourquoy il l'auoit tué, lequel fist respõse, que c'estoit pour autãt qu'il ne luy auoit rien demãdé: car Sathã veut estre requis, prié, and adoré des hõmes, and leur dict quelques-fois la verité, pour estre creu quand il mentira. Ou s'il ne sçait la verité, il parlera par ambages, and obscuritez. Mais la loy de Dieu defend de s'en querir à autre que à luy des choses futures, n'y adiouster foy encores qu'il n'aduienne ce que les esprits malins, and deuins auront prophetizé. Non pas qu'ils ne sçachent beaucoup de choses: car les esprits sont appellez [Greek omitted], comme dit Eustarius, c'est à dire, sçauants, en la mesme signisication, que les Hebrieux, maistres de la vraye langue naturelle les appellent [Hebrew omitted] Idehonim, du verbe in nouit, sciuit. Eusebe dir [Greek omitted] dici [Greek omitted] Page 215