Page:De la Démonomanie des Sorciers (1587).djvu/522

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Dieu ne veut pas, que les Sorcieres soyent mises à mort ains seulement ceux qui empoissonnent. Ie demeure sur ce poinct, qui est de grande consequence, pour sçauoir s'il faut absouldre tant d'innocens, comme dict Wier and s'arrester à ses calomnies, ou bien à la Loy de Dieu, qui deffend de laisser viure les Sorciers vn seul iour. Et qui peut mieux entendre la langue Hebraïque and la Loy de Dieu, que les Hebrieux, and Prophetes. Or Elias Leuites pour oster toute equiuocation, a tourné le mot de Mecasphat, lamiam, duquel mot à vsé. Horace8 Neu pransæ lamiæ viuum puerum extrahat aluo, Hesichius les appelle [Greek omitted]: combien qu'à la verité Eustathius sur Homere dict 9 que lamia signifie vn Demon en guise de femme: and en mesme signification l'a pris Philostrate1, où il dict que Appollonius Thianeus chassa de Corinthe vne lamie qui deuoroit les ieunes personnes. Wier dict qu'il n'est poinct mention de lamies en la Saincte Escriture, le mot est Grec, and le vieil Testament en Hebrieu: Et quand Iesaye detestoit la ville de Babylonne pour ses Sorcelleries il dict, qu'il ny demeurera pierre sur pierre (ce qui est aduenu: Car long temps a qu'il ny a homme viuant qui puisse remarquer vne pierre de ruines de ceste ville là, qui auoit du moins XXX. lieuës de tour en quarré) ou comme dict Ionas and Herodote trois iournees, ains que les luitons and Demons y feront leurs danses, and que la Fee ou lamie y fera sa demeure. Il y en a en Hebrieu [Hebrew omitted] que les LXXII. interpretes ont tourné [Greek omitted], and les Latins lamia, qui est tout vn: que Rabby Helias Leuites in -notes- 8In arte poët. 9In lib. Odys. 13. num. 33. Vide Dyon. Cbrysastomu (05) in Lybica fabula. 1In vita Apollonij. Page 537