Page:Defoe - Moll Flanders, trad. Schowb, ed. Crès, 1918.djvu/78

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
57
MOLL FLANDERS

devrais quitter la famille, et que, pour ce qui était d’épouser son frère, j’en abhorrais la pensée, après ce qui s’était passé entre nous, et qu’il pouvait demeurer persuadé que je ne reverrais jamais son frère à ce sujet. Que s’il voulait briser tous ses vœux et ses serments et ses engagements envers moi, que cela fut entre sa conscience et lui-même ; mais il ne serait jamais capable de dire que moi, qu’il avait persuadée de se nommer sa femme, et qui lui avais donné la liberté de faire usage de moi comme d’une femme, je ne lui avais pas été fidèle comme doit l’être une femme, quoi qu’il pût être envers moi.

Il allait répondre et avait dit qu’il était fâché de ne pouvoir me persuader, et il allait en dire davantage, mais il entendit sa sœur qui revenait, et je l’entendis aussi bien ; et pourtant je m’arrachai ces quelques mots en réponse, qu’on ne pourrait jamais me persuader d’aimer un frère et d’épouser l’autre. Il secoua la tête et dit : « Alors je suis perdu. » Et sur ce point sa sœur entra dans la chambre et lui dit qu’elle ne pouvait trouver la flûte. « Eh bien, dit-il gaiement, cette paresse ne sert de rien », puis se lève et s’en va lui-même pour la chercher, mais revient aussi les mains vides, non qu’il n’eût pu la trouver, mais il n’avait nulle envie de jouer ; et d’ailleurs le message qu’il avait donné à sa sœur avait trouvé son objet d’autre manière ; car il désirait seulement me parler, ce qu’il avait fait, quoique non pas grandement à sa satisfaction.

Il se passa, peu de semaines après, que je pus aller et venir dans la maison, comme avant, et commençai à me sentir plus forte ; mais je continuai d’être mélancolique et renfermée, ce qui surprit toute la famille, excepté