Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, V.djvu/139

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

DVIII. — 2 1 Février 1648. 125

DVIII. Descartes au Vroedschap d'Utrecht.

Egmond, 21 février 1648. Autographe, Utrecht, Archives de la Ville.

Dans la lettre précédente, Descartes parle d'un /<:Jc'/Mm qu'il doit envoyer avec « une petite lettre» au Magistrat d'Utrecht (p. i23, 1. 14). Nous n'avons plus cette « petite lettre », qui peut-être ne fut pas écrite. Mais il existe aux Archives d'Utrecht un exemplaire du facium, et c'est, en flamand, la « Lettre apologétique » déjà envoyée, en latin, au même Vroed- schap, le 16 juin 1645 (voir ci-avant, tome IV, p. 226) : Qiierela Apolo- getica, etc. Seulement, en 1645, Descartes s'était servi du latin, c'est-à- dire de la langue des doctes; en 1648, à la veille de quitter la Hollande, où il pensait peut-être ne plus revenir, il s'adresse une dernière fois à tous les honnêtes gens en français et dans la langue du pays. Nous don- nerons cet écrit apologétique avec les opuscules imprimés du philo- sophe. L'exemplaire flamand d'Utrecht, qui est une copie manuscrite, se termine par l'autographe suivant :

Gefchreven tôt Egmond den 21 Februarij 1648. Seer odmoedigen ende verplichten dienacr Descartes.

Et au-dessous cette petite note en fran»;ais :

Tayfait traduire cet efcrit en Flamend ; mais, pource que c'eft vne langue que i'entens fort peu, ie prie ceux 5 qui le liront d'auoir principalement égard au François, duquel feul ie puis refpondre.

L'apologie avait été, en eflet, envoyée dans les deux langues, comme en témoigne le document qui suit, -copié au registre des Actes du Vroed- schap, le 14 [nouveau style 24) mars 1648 :

« 's Dynsdachs den XIIIT" Martij 1648. — Ontfangen ende gelesen » een missive van Monsieur Des Cartes gedatcert t'Egmond den 21*" Fe- » hruarij lestleden, waerby hy aen de Ed. Vroetschap oversendt twee » geschreven exemplartn een int Franchois ende een int Duyts. »

�� �