Page:Description d'un parler de Kerry.pdf/164

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
146
LE SYSTÈME DU VERBE – LA PHRASE VERBALE


Impers. knokəhəs, knokəhərs
(conncathas), knukəs
(conncas).
αkəhəs, fʹαkəhərs
(feacthas), αkəs
(feacas).

Futur.

Absolu. Conjoint.
Sg. 1. kʹi:həd (cífead), etc. fʹikʹəd (feicfead), etc.

Futur. sec.

Absolu. Conjoint.
Sg. 1. çi:hənʹ (chífinn) fʹikʹən (feicinn)
Impers. kʹi:fʷi: (cífí) fʹikʹfʷi: (feicfi)
Subst. verb. fʹeʃgʹənʹtʹ (feiscint).
Adj. verb. fʹeʃgʹəhə (feiscithe)
ou fʹikʹəhə (feicthe).

La distinction fonctionnelle des thèmes absolus et conjoints est assez généralement maintenue : ə vʹekʹən tu e. kʹi:mʹ « le vois-tu ? Je le vois ». De même au prétérit et au futur. Les confusions ne sont cependant pas exceptionnelles ; cf. p. 197 níor mhaith liom go gcífinn an áit, « je n’aimerais pas revoir l’endroit ».

L’impératif est rare, du fait que « vois » équivalant le plus souvent à « regarde », on a alors fʹi:αχ (féach), de fʹi:αχəmʹ (féachaim) « je regarde ». Cf. cependant B. O. II, 202 : ná fic a bhficfir « ne vois pas ce que tu verras ».

Le prétérit prend les particules sans ‑r : ə vʹαki:ʃ nʹi α (an bhfeacais ? Ní fheaca) « As-tu vu ? Non ».

§ 191. klœʃəmʹ (cloisim) « j’entends », verbe régulier, sauf au prétérit :

Prétérit : Sg. 1. χuələ (chuala), 2. χuəli:ʃ (chualais), 3. χuələgʹ (chualaigh), χuələ ʃə (chualaigh se). Impers. : kuələhəs (cualathas), kuələhərs, ou χuələhərs.

Subst. verb. klœʃtʹənʹt (cloistint) ; adj. verb. klœʃtʹə (cloiste).

L’impératif est aussi rare que celui du verbe kʹi:mʹ, et pour la même raison de sens. Cf. cependant la suite du passage